Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conversion hysteria
Hering-Semon hypothesis.Semon-Hering theory
Hysteria hysterical psychosis
Misinterpretation
Misinterpreting the scope of the directive
Reaction

Vertaling van "any misinterpretations here " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
misinterpreting the scope of the directive

interprétation erronée du champs d'application de la directive




Hering-Semon hypothesis.Semon-Hering theory

théorie des engrammes de Hering-Semon


Definition: The patient has had at least one authenticated hypomanic, manic, or mixed affective episode in the past, and at least one other affective episode (hypomanic, manic, depressive, or mixed) in addition, but is not currently suffering from any significant mood disturbance, and has not done so for several months. Periods of remission during prophylactic treatment should be coded here.

Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins un épisode hypomaniaque, maniaque ou mixte bien documenté, et au moins un autre épisode affectif (hypomaniaque, maniaque, dépressif ou mixte), mais sans aucune perturbation significative de l'humeur, ni actuellement, ni au cours des derniers mois. Les rémissions sous traitement prophylactique doivent être classées ici.


Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hys ...[+++]

Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpersonnelles in ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(DE) Mrs Schroedter, I believe to begin with I was completely misinterpreted here.

(DE) Madame Schroedter, je pense, pour commencer, que mes propos ont été tout à fait mal interprétés.


If we did what we did, it was because Mr Frattini misinterpreted Community law, and although it is difficult to make myself heard above all this shouting, I would like to repeat that we are acting here as MEPs towards a European Commissioner and we will continue to do so!

Si nous avons agi comme nous l'avons fait, c'est parce que M. Frattini a mal interprété la législation communautaire et, bien qu'il soit difficile de me faire entendre dans ce chahut, je voudrais répéter que nous agissons ici en tant que députés européens à l'égard d'un commissaire européen et que nous continuerons d'agir ainsi.


3. The reference to monosaccharides and dissacharides in this definition is in line with Article 2 (e) (i) and (ii) and should also be used here to avoid any misinterpretation of the word "sugars".

3. La référence aux monosaccharides et aux disaccharides est conforme à l'article 2, points e) i) et ii), et doit également figurer ici afin d'éviter toute confusion avec le terme "sucres".


When I checked with Mr Brok, he confirmed that he did not choose this phrase in his proposal for an amendment. I would therefore request that the proposals for amendments be used to check again whether this theme has now been included correctly in the final Méndes De Vigo document in all the languages, as we obviously want to avoid any misinterpretations here.

Je demande donc qu'à l'aide des amendements, il soit vérifié que ce paragraphe a été correctement repris dans les différentes versions linguistiques du document final Méndez De Vigo, car nous voulons éviter des erreurs d'interprétation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What we have here is simply a problem of the inadequacy and the misinterpretation of national and Community legislation.

Il y a seulement un problème d'inadéquation et de mauvaise interprétation des législations nationales et communautaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'any misinterpretations here' ->

Date index: 2021-07-05
w