Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Access platform erection supervisor
Allowance in kind
Any kind of ammunition
Build fences
Collision between railway vehicles of any kind
Construction scaffolding foreman
Construction scaffolding supervisor
Erect temporary road signage
Erection of temporary road signage
Erection program
Erection programme
Fence building
Fence erecting
Fences erecting
Payment in kind
Perquisites
Place temporary road signage
Place temporary road signs
Prevent any kind of war
Remuneration in kind
Scaffold erection foreman
Wages in kind

Vertaling van "any kind erected " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Treaty on the Prohibition of the Stationing of Weapons of any Kind in Outer Space

Traité interdisant de placer des armes de tous types dans l'espace extra-atmosphérique


prevent any kind of war

prévenir toute forme de guerre




Collision between railway vehicles of any kind

collision entre des véhicules ferroviaires de tout genre


erection program | erection programme

programme de montage


erect temporary road signage | erection of temporary road signage | place temporary road signage | place temporary road signs

mettre en place une signalisation routière temporaire


fence erecting | fences erecting | build fences | fence building

construire des clôtures


construction scaffolding foreman | scaffold erection foreman | access platform erection supervisor | construction scaffolding supervisor

contremaîtresse de monteurs en échafaudage | superviseuse d'échafaudeurs | contremaître de monteurs en échafaudage | superviseur/superviseuse d'échafaudeurs


allowance in kind | payment in kind | perquisites | remuneration in kind | wages in kind

paiement en nature | rémunération en nature | salaire en nature


allowance in kind | payment in kind | wages in kind

rémunération en nature
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Which said tract of land was formerly known and distinguished as lot number twenty-six (26) upon the official cadastral plan for the Banlieue, parish of Notre Dame de Quebec, but which lot has since been subdivided, and the said tract of land is now known and distinguished by different numbers, all of which are subdivisions of the said original lot number twenty-six, together with and including all or any part of the said original lot number twenty-six, as the same is now laid out and shown on the plan of the subdivision of the said lot number twenty-six as streets or avenues, and including all or any dwelling houses or other buildings of any kind erected on the sa ...[+++]

Laquelle étendue de terre était ci-devant connue et désignée comme lot numéro vingt-six (26) du plan cadastral officiel pour la banlieue, paroisse de Notre-Dame-de-Québec, mais le dit lot a depuis été subdivisé et la dite étendue de terre est aujourd’hui connue et désignée sous différents numéros qui tous représentent des subdivisions du dit lot primitif numéro vingt-six, y compris la totalité ou toute partie du dit lot primitif numéro vingt-six, portée au plan de la subdivision du dit lot numéro vingt-six, en rues et avenues, et y compris les maisons et autres constructions de toute espèce érigées sur la dite étendue de terre.


(b) The parcels of land bearing numbers 96, 97, 98, 99 and 66 of the subdivision of cadastral lot number 4437 of Montcalm ward of the city of Quebec, including all or any dwelling houses, the tower commonly known as “Martello Tower number two”, or other buildings of any kind erected on these parcels of land:

b) les morceaux ou lopins de terre portant les numéros 96, 97, 98, 99 et 66 de la subdivision du lot cadastral numéro 4437 du quartier Montcalm de la cité de Québec, y compris la totalité ou une partie quelconque des habitations, la tour communément connue sous l’appellation « tour Martello », numéro deux, ou les autres constructions d’une nature quelconque érigées sur ces lopins de terre;


Does he, like her, want to erect barriers of various kinds or will you, will the Social Democrats, work to ensure that we have the greatest possible openness, in which patients do not need to ask permission from the authorities to get healthcare? This question, Jan Andersson, is about Social Europe.

C’est de savoir si les vieilles frontières doivent faire office de barrières pour empêcher les citoyens de se faire soigner ou si, au contraire, l'ouverture actuelle de l'Europe devrait être placée au service du patient, pour lui permettre d'obtenir, où que ce soit en Europe, les meilleurs soins médicaux possibles.


Policies restricting access of Bill C-31 reinstatees to their Bands or Band reserves may make it difficult to make such social connections; in any event, forcing them erects a kind of race segregation that resembles apartheid.

Les politiques qui limitent l'accès de celles qui ont recouvré le statut d'Indienne à leurs bandes ou réserves rendent difficiles les connections sociales nécessaires; de toutes façons, d'obliger de telles relations érige en système une ségrégation raciale qui ressemble à l'apartheid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The problem is that it is a law by which many countries do not abide; instead, they have erected barriers and use every kind of chicanery to frustrate it.

Là où le bât blesse, c’est au niveau des États membres, nombre d’entre eux ne s’y conformant pas.


Parliament and the Commission ought to erect a statue of Mr Bolkestein, the most famous European in 2005 and 2006, so that everyone remembers that we no longer want a proposal of this kind, based on an initiative of the European Commission.

Le Parlement et la Commission devraient ériger une statue à M. Bolkestein, l’Européen le plus connu des années 2005 et 2006, pour que tous se rappellent que nous ne voulons plus d’une proposition de ce type due à l’initiative de la Commission européenne.


Mr Buttiglione was the scapegoat. By sacrificing him, you thought you had succeeded in making us forget the rest of the Commission. You erected a smokescreen which cannot make us accept, in particular, a competition Commissioner who, in the kind of phrase already used, you will find is a fly in the ointment until the end of your term of office.

En le sacrifiant, vous pensiez avoir réussi à nous faire oublier le reste de la Commission: c’est un écran de fumée, qui ne saurait nous faire accepter une commissaire à la concurrence, en particulier, qui, pour reprendre des termes déjà utilisés, sera un caillou dans votre chaussure jusqu’au terme de votre mandat.


We condemn this kind of crime against humanity and, of course, I believe the official opposition, and the Quebec government, would not object in any way to this being commemorated in a special way by erecting a monument (1335) [English] Mr. Assadourian: Madam Speaking, I asked a simple question.

Nous dénonçons ce genre de crime contre l'humanité, et, bien sûr, je ne pense pas que l'opposition officielle s'objecterait de quelque façon que ce soit, ni le gouvernement du Québec, à ce que ce soit commémoré d'une façon particulière en érigeant un monument (1335) [Traduction] M. Assadourian: Madame la Présidente, ma question était simple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'any kind erected' ->

Date index: 2024-01-08
w