Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
PATWAS
Pilots’ automatic telephone weather answering system
Question and answer briefing
Telephone information briefing service

Traduction de «answers brief because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


pilots’ automatic telephone weather answering system [ PATWAS | telephone information briefing service ]

système téléphonique automatique de renseignements météorologiques pour les pilotes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would ask you to keep your answer brief because I have another question for you.

Pourriez-vous répondre brièvement, car j'ai une autre question à vous poser?


Developing countries— I would just like to point out that I asked you to keep your answers brief, because I have only five minutes to spare.

Les pays en développement. Je vous ferai remarquer que je vous ai demandé une réponse très courte parce que je ne dispose que de cinq minutes, et vous n'avez même pas encore.


− (FR) Madam President, I am going to be very brief because I did not realise, but basically I already answered a number of questions in my initial speech.

− (FR) Madame la Présidente, je vais être très bref parce que, dans le fond, j'ai déjà, et je ne m'en étais pas rendu compte, répondu à un certain nombre de questions dans mon intervention initiale.


Maybe I should defer to Health Canada for— [Translation] The Vice-Chair (Mr. Réal Ménard): I would ask you to keep your answer brief, because the time is up.

Peut-être faudrait-il que Santé Canada. [Français] Le vice-président (M. Réal Ménard): Je vous demande de donner une courte réponse, car le temps est écoulé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Again, if you can, keep your questions and answers brief, because time is moving on.

Encore une fois, veuillez être brefs dans vos questions et réponses car le temps file.


– (PT) This question will probably receive the fastest answer this session because it is not, in fact, within the Council’s brief to comment on the work of the Intergovernmental Conference for the reform of the Treaties which, as we know, began on 23 July 2007.

– (PT) La réponse à cette question sera sans doute la plus rapide de cette séance car il ne relève, en réalité, pas de la compétence du Conseil de commenter le travail de la Conférence intergouvernementale sur la réforme des traités qui, comme nous le savons, a débuté le 23 juillet 2007.


– (PT) This question will probably receive the fastest answer this session because it is not, in fact, within the Council’s brief to comment on the work of the Intergovernmental Conference for the reform of the Treaties which, as we know, began on 23 July 2007.

– (PT) La réponse à cette question sera sans doute la plus rapide de cette séance car il ne relève, en réalité, pas de la compétence du Conseil de commenter le travail de la Conférence intergouvernementale sur la réforme des traités qui, comme nous le savons, a débuté le 23 juillet 2007.


I should like to make one further request of the French Presidency: that Mr Moscovici – because he has given really extremely brief and sometimes imprecise answers to questions here – answer these questions fully and in writing for the European Parliament, because for us, good cooperation between the Council and the European Parliament means that we face each other as equals and that each takes the other seriously.

C’est pourquoi je voudrais demander à la présidence française, que M. Moscovici, vu qu’il n’a répondu que brièvement et de façon imprécise aux questions, réponde de façon complète et par écrit au Parlement européen, car nous entendons par une bonne coopération entre le Conseil et le Parlement européen que nous puissions nous considérer comme égaux et que nous nous prenions mutuellement au sérieux.


I should like to make one further request of the French Presidency: that Mr Moscovici – because he has given really extremely brief and sometimes imprecise answers to questions here – answer these questions fully and in writing for the European Parliament, because for us, good cooperation between the Council and the European Parliament means that we face each other as equals and that each takes the other seriously.

C’est pourquoi je voudrais demander à la présidence française, que M. Moscovici, vu qu’il n’a répondu que brièvement et de façon imprécise aux questions, réponde de façon complète et par écrit au Parlement européen, car nous entendons par une bonne coopération entre le Conseil et le Parlement européen que nous puissions nous considérer comme égaux et que nous nous prenions mutuellement au sérieux.


We will try to keep both questions and answers brief because we need to be finished at seven o'clock.

Comme nous devons finir à 19 heures, nous demandons que les questions et les réponses soient concises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'answers brief because' ->

Date index: 2024-11-23
w