Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Address in answer to the speech from the throne
Excuse from answering
TAFAS night service
To excuse someone from answering
Trunk answer from any station
Trunk answer from any station night service

Vertaling van "answer from baroness " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
trunk answer from any station night service [ TAFAS night service | trunk answer from any station ]

service de nuit tous postes [ service de nuit - tous postes ]


trunk answer from any station

service tous postes | service tous-postes


address in answer to the speech from the throne

adresse en réponse au discours du trône


to excuse someone from answering

dispenser quelqu'un de répondre




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I submitted an urgent question to the Commission in advance so as to obtain an answer from Baroness Ashton – who, inexplicably, is not here today – and the Commission only agreed to pass it on today, and only because it was forced into a corner yesterday by Parliament.

J’ai soumis à l’avance une question urgente à la Commission, pour obtenir une réponse de la baronne Ashton, dont l’absence aujourd’hui est inexplicable. La Commission n’a accepté de la transmettre qu’aujourd’hui et uniquement parce qu’elle a été acculée hier, par le Parlement.


Perhaps, Baroness Ashton, that was at the back of your mind when you said that ‘the Arctic region is radically different from the Antarctic’, but even when rejecting a moratorium, the question must be answered – and in practical, not just lyrical, terms – of how the areas of particular sensitivity in this region can be effectively protected under the precautionary principle.

Peut-être, Madame la Baronne Ashton, y pensiez-vous lorsque vous avez indiqué que «la région arctique est radicalement différente de la région antarctique». Toutefois, même en rejetant l’idée d’un moratoire, il convient de répondre (concrètement, et non pas avec de belles paroles) à la question de savoir comment protéger efficacement les domaines particulièrement délicats au titre du principe de précaution.


We want you to be courageous and we also want Europe to be more involved in areas which perhaps differ from those that the Member States or people answering polls want – in the economy and financial affairs, in justice and home affairs, but also in foreign and security policy. This comment is intended for you, in particular, Baroness Ashton.

Nous voulons que vous soyez courageux et que l’Europe s’implique plus dans des domaines peut-être différents de ceux qu’attendent les États membres et ceux qui participent aux sondages – l’économie et les finances, la justice et les affaires intérieures, mais aussi la politique étrangère et de sécurité. Ce commentaire vous est adressé, en particulier à vous, Madame la Baronne Ashton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'answer from baroness' ->

Date index: 2022-07-03
w