Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amount was some $230 million " (Engels → Frans) :

This table also shows that the additional national contributions required (13 - VAT and 14 – GNI own resources), which may be of interest for Council, amount to some 750 million, an amount to be put in relation with the 4.7 billion required in payments.

Le tableau ci-dessus montre également que les contributions nationales supplémentaires nécessaires (13: contributions TVA et 14: contributions RNB), qui intéresseront sans doute le Conseil, s'élèvent à environ 750 000 000 EUR, un montant à rapporter aux 4 700 000 000 EUR de crédits de paiement supplémentaires nécessaires.


In the final year of the Action Plan, the amount was some $230 million.

À la dernière année du plan d'action, le montant était de quelque 230 millions de dollars.


As explicitly mentioned in the legislative proposal, the risk to the EU budget would be strictly limited, with no contingent liabilities, the maximum EU contribution being capped to the amount of EUR 230 million.

Comme la proposition législative le mentionne explicitement, le risque, pour le budget de l'Union, serait très limité et sans passifs éventuels, étant donné que la contribution maximale de l'Union s'élèverait à 230 millions d'euros.


I welcome the firm commitment made by the European Commission and Member States, which have released relief funds amounting to EUR 230 million. This has made the EU the biggest external donor to Pakistan.

Je salue le premier engagement pris par la Commission européenne et les États membres, qui ont débloqué une aide équivalant à 230 millions d’euros, ce qui fait de l’UE le principal donateur extérieur au Pakistan.


It also finances humanitarian aid to the people most in need via an aid package that amounted to some50 million in 2006. Also, for the present elections, the European Union is sending its largest ever observation team.

Elle finance aussi l'aide humanitaire aux populations les plus touchées par une enveloppe qui en 2006 a été d'environ €50 M. Finalement, à l’occasion de ces élections, l’Union européenne a aussi mis en place la plus grande mission d'observation électorale qu’elle n’ai jamais déployée sur le terrain.


O. whereas the results of the first call for proposals show barely 3% of the successful projects to be ones presented by local authorities, representing less than 1% of the global amount allocated (or 230 million euro);

O. considérant que les résultats du premier appel à propositions montrent qu'à peine 3% des projets retenus sont des projets présentés par des collectivités locales, représentant moins de 1% du montant global attribué (soit 230 millions d'euros),


As part of its ongoing commitment to fighting poverty and promoting economic development in Africa, the European Commission today approved programmes amounting to over € 230 million to rebuild key roads, improve the way roads are maintained and to help bridge the digital divide in several African countries.

Dans le cadre de son engagement constant à combattre la pauvreté et à promouvoir le développement économique en Afrique, la Commission européenne a approuvé aujourd'hui des programmes pour un montant de plus de 230 millions d'euros consacrés à la reconstruction de grands axes routiers, à l'amélioration de l'entretien des routes et à une aide visant à combler le fossé numérique dans plusieurs pays africains.


6. Endorses the aim that the new Initiative should not override the existing framework for relations with these regions but supplement them; notes in this regard that the implementation of existing agreements should continue to be improved and points out that, for example, annual appropriations available for MEDA and TACIS amount to some 900 million in 2003 and that outstanding commitments (RAL) amount to € 3,4 billion and € 1 billion respectively;

6. souscrit au souci que la nouvelle initiative ne supplante pas le cadre de relations existant mais le complète; fait observer à cet égard que la mise en œuvre des accords en vigueur devrait continuer à être améliorée et observe que, par exemple, les crédits annuels prévus pour MEDA et TACIS se chiffrent à quelque 900 millions d'euros pour 2003 et que le reste à liquider s'élève respectivement à 3,4 milliards et à 1 milliard d'euros;


The Member States communicated 2400 new cases of fraud or irregularity on the revenue side of the EU Budget amounting to €535 million and 4200 cases on the expenditure side amounting to some €600 million.

Les États membres ont communiqué 2 400 cas de fraude ou d'irrégularité représentant 535 millions d'euros sur la partie "recettes" du budget de l'UE et 4 200 cas représentant 600 millions d'euros sur la partie "dépenses".


The measures consist of a yearly licence fee amounting to some 879 million euro (Ffr 5 800 million) and other measures (subsidies, capital increases, etc.) of some 333 million euro (Ffr 2 200 million).

En l'occurence, les mesures visées consistent en une redevance annuelle de 879 millions d'euros (5,8 milliards de francs) et d'autres mesures (subventions, augmentations de capital, etc.) s'élevant à environ 333 millions d'euros (2,2 milliards de francs).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amount was some $230 million' ->

Date index: 2023-08-19
w