Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMPEC
American Motion Picture Export Company
English & American Insurance Company Limited
English & American Insurance Company Ltd.

Traduction de «american companies have » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
North American Company for Property and Casualty Insurance

North American Company for Property and Casualty Insurance


English & American Insurance Company Limited [ English & American Insurance Company Ltd. ]

English & American Insurance Company Limited [ English & American Insurance Company Ltd. ]


it is in the State in which the company or association has its seat that information about the company of association will have been notified and made public

formalités de publicité des sociétés


American Motion Picture Export Company [ AMPEC | American Motion Picture Export Company/Africa ]

American Motion Picture Export Company [ AMPEC | American Motion Picture Export Company/Africa ]


the company is considered under the tax laws of a Member State as having residence in that State for tax purposes

la société, selon la législation fiscale d'un Etat membre, est considérée comme ayant son domicile fiscal dans cet Etat


companies or firms having their principal place of business within the Community

les sociétés ayant leur principal établissement à l'intérieur de la Communauté
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Research institutes do not have the same magnetic attraction on researchers from all over the world that American laboratories, companies and universities do.

Les institutions de recherche n'exercent pas sur les chercheurs du monde entier l'effet d'attraction magnétique qu'ont les universités, les entreprises et les laboratoires américains.


We have certainly seen an awful lot of that lately, thanks to chapter 11 of the North American Free Trade Agreement, whereby the Canadian government is now being repeatedly sued on various grounds by American companies which have more rights in Canada than Canadian companies.

Nous avons été témoins de nombreux cas semblables récemment, à cause du chapitre 11 de l'Accord de libre-échange nord-américain, aux termes duquel le gouvernement canadien fait constamment l'objet de poursuites, pour divers motifs, de la part d'entreprises américaines qui ont plus de droits au Canada que les entreprises canadiennes elles-mêmes.


These people cannot come anywhere near these machines. Our response to these American companies is that we will tell our companies that if they have employees who come from Pakistan or Afghanistan, they will have to move them to another department because they cannot come into contact with the plane, even if they are accepted as Canadian citizens.

On répond à ces compagnies américaines qu'on va dire à nos compagnies que si elles emploient des gens du Pakistan ou de l'Afghanistan, elles devront les changer de département parce qu'ils ne peuvent pas s'approcher de cet avion et ce, même si ce sont des citoyens canadiens acceptés.


That would lead to American companies, Japanese companies, or other companies patenting the very ideas that European software developers, European innovators, have come up with and forcing those same European innovators to have to buy them back.

Des sociétés américaines, japonaises ou autres brevèteront les idées mêmes que les développeurs de logiciels européens, les innovateurs européens, auront conçues et obligeront ceux-ci à les racheter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Companies such as Ballard in British Columbia would like flow-through shares. They have proposed it so that the investor would be allowed to write off that loss, direct money into companies such as Ballard, so that we do not have an American company coming up here and saying, “Ballard has this wonderful technology.

Des entreprises comme Ballard, en Colombie-Britannique, proposent plutôt d'opter pour un régime d'actions accréditives, qui permettent à l'investisseur de radier une perte, de placer des sommes dans des sociétés comme Ballard, de manière à éviter qu'une entreprise américaine, qui constaterait que Ballard possède une technologie remarquable et que le gouvernement canadien a investi dans la recherche et le développement, ne mette la main sur l'entreprise et ne l'expatrie vers les États-Unis.


One example is that the CEOs of the twenty-five largest American companies to have declared themselves bankrupt in the last 18 months had awarded themselves, in the three years preceding their company’s bankruptcy, packages totalling around USD 3.3 billion.

Un exemple : les dirigeants des vingt-cinq plus grandes sociétés américaines ayant fait faillite, ces 18 derniers mois, s'étaient octroyés, pendant les trois années précédant la faillite de leur société, des compensations totales de l'ordre de 3,3 milliards de dollars.


Up to now, as Mr Martin pointed out, European companies using the ".com" domain have sometimes been taken for American companies rather than European ones.

Comme M. Martin l'a évoqué, jusqu'à présent, certaines entreprises européennes avec un domaine dot.com sont parfois prises pour des entreprises américaines, et non européennes.


We have European directors who have worked with American companies, who have made fantastic films. We have the knowledge, but we do not have the support for the industry to allow us to compete in post-production, because to speak now of script-led cinema is to speak of times past, it is to speak of the theatre-cinema in which the camera follows the actor around.

Nous avons des réalisateurs européens qui ont travaillé avec des sociétés américaines, qui ont réalisé des films splendides, nous sommes dotés d’un savoir, mais il manque l’appui de l’industrie pour pouvoir être concurrentiels en matière de post-production, car parler à présent de cinéma d’essai revient à parler du passé, à parler de ciné-théâtre où la caméra courre après l’acteur.


So far, it could be argued that the United States has met these challenges better than others have. More than anything the "new economy" is synonymous with an unprecedented uninterrupted period of sustained growth (nine years) and low employment without inflationary pressures. This is neither the time nor the place to enter into a detailed analysis of the secret of the American miracle, but what is certain is that one essential ingredient in the recipe is the capacity of American companies ...[+++]

Jusqu'à présent, il semble que les États-Unis aient mieux su relever ces défis: "une nouvelle économie" est d'abord synonyme de période sans précédent de croissance soutenue (neuf années consécutives) et de faible chômage, qui plus est, en l'absence de pressions inflationnistes: ce n'est pas ici le lieu pour analyser le secret du "miracle américain"; mais ce qui est certain, c'est qu'un ingrédient essentiel de la recette est la capacité des entreprises américaines à soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux et à développer constamment leur propre efficacité et leur qualité, tout en innovant dans les secteurs clés et en s'adaptant ...[+++]


With respect to international corporations here, American companies have caught on that they will not get an American contract unless they have an Afghan component to it.

Concernant les entreprises internationales ici, les entreprises américaines ont compris qu'elles n'obtiendraient pas de contrat américain à moins qu'une composante afghane y soit incluse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'american companies have' ->

Date index: 2021-06-16
w