Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "although they themselves were opposed " (Engels → Frans) :

What it means is that the federal government has to invest money and that the provinces that engage in this process will also invest, although they themselves will decide how the money should be invested, be it in services, in personalized funding for children or parents or elsewhere.

Cela veut dire que le gouvernement fédéral doit investir de l'argent et que les provinces engagées dans ce processus avec le fédéral font aussi un investissement. mais en déterminant elles-mêmes où ces investissements sont faits, que ce soit dans les services, dans les fonds individualisés pour les enfants ou les parents, ou n'importe où ailleurs.


Let me say this to Members who are now calling for ratification referendums, although they themselves were opposed to the European Constitution: don’t play around with the institution of the referendum, don’t dress up as defenders of democracy, because the citizens of the Union will not believe you anyway.

Permettez-moi de dire ceci aux Membres qui demandent aujourd’hui des référendums de ratification, alors qu’ils étaient eux-mêmes opposés à la Constitution européenne: n’abusez pas de l’institution du référendum, ne vous faites pas passer pour des défenseurs de la démocratie, car les citoyens de l’Union ne vous croiront pas de toute manière.


The issue of visa restrictions particularly affects the new Member States which, although they themselves do not apply restrictions or other requirements as regards the United States, cannot, as can be seen, count on reciprocity from that country.

Le problème des restrictions en matière de visa touche particulièrement les nouveaux États membres qui, bien qu’ils n’imposent pas eux-mêmes de restrictions ou d’autres conditions aux États-Unis, ne peuvent visiblement pas compter sur la réciprocité de ce pays.


To go back to a couple of questions I asked earlier, the FFRC met our committee a year or two back and talked about seal exclusion zones, although they themselves never really described how one would be enacted.

Pour en revenir à quelques questions que j'ai abordées plus tôt, le CCRH a rencontré notre comité il y a un ou deux ans et a parlé de zones d'exclusion du phoque, mais sans jamais nous expliquer réellement comment cela fonctionnerait.


The help of people-traffickers – which had to be paid for – appeared to make nearly everything possible, and once the immigrants had left the reception centres, they were able to leave the country in which they had arrived, although they then had only a life on the wrong side of the law to look forward to, which is far from desirable. That is why people-traffickers must be tackled.

L’aide apportée par les passeurs - qu’il fallait payer - semblait rendre presque tout possible et une fois que les immigrés avaient quitté les centres d’accueil, ils pouvaient quitter le pays dans lequel ils étaient arrivés, mais ils ne pouvaient alors espérer qu’une vie du mauvais côté de la loi, ce qui est loin d’être souhaitable. C’est la raison pour laquelle il faut combattre les passeurs.


When asked the question if they supported or opposed allowing Canadians to marry people of the same sex, 48% of the respondents said they were opposed to same sex marriage, 36% said they supported it and 16% were either undecided or had no opinion.

À la question « Êtes-vous pour ou contre le fait que le mariage de personnes de même sexe soit permis au Canada », 48 p. 100 des répondants étaient contre, 36 p. 100 étaient pour et 16 p. 100 étaient indécis ou sans opinion.


She and Senator Forrestall were absolutely convinced that the new Challengers were delivered on March 28, although they had not been, and that they had been used to go to Florida that weekend, although they had not.

Elle-même et le sénateur Forrestall étaient absolument convaincus que les nouveaux avions avaient été livrés le 28 mars, ce qui n'était pas le cas, et qu'ils avaient servi pour un voyage en Floride ce week-end-là, ce qui n'était pas le cas non plus.


Competition was restricted because collectors were constrained in their relations with third parties, and although they were the owners of the materials they were prevented from exploiting them commercially themselves.

La concurrence se trouvait restreinte dans la mesure où les entreprises de collecte étaient limitées dans le déroulement de leurs relations avec des tiers, et où, bien qu'elles soient propriétaires des matériaux collectés, elles étaient empêchées de les exploiter commercialement elles-mêmes.


Perhaps now is the time for this report to come before the full House, but if there is to be an appeal and if – although I would personally doubt this – the full Court of Justice were to suspend the effects of the decision of the Court of First Instance until they themselves rule, that would put us in a difficult position with the report from the Committee on Constitutional Affairs.

Le moment est peut-être venu de présenter ce rapport à toute l’Assemblée. Mais, s’il devait y avoir un pourvoi et si la Cour de justice siégeant en séance plénière devait suspendre l’arrêt du tribunal de première instance en attendant qu’elle rende elle-même sa décision, ce dont je doute personnellement, cela nous mettrait en porte à faux vis-à-vis du rapport de la commission des affaires constitutionnelles.


If they cannot, although they may reap benefits later on, the result will be that they may close down, as we were told during a seminar that was held in Brussels three months ago.

Car, si elles ne le peuvent pas, quand bien même elles en tireraient plus tard des avantages, elles se verront contraintes de fermer, ainsi qu’il a été dit lors d’un séminaire à Bruxelles il y a trois mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although they themselves were opposed' ->

Date index: 2022-10-14
w