Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "also wish to thank the rapporteur and express my admiration " (Engels → Frans) :

I also wish to thank the rapporteur and express my admiration for all the work she has done on a dossier which has not been easy, for the reasons that have just been outlined by my colleague, Mrs Mastenbroek.

Je voudrais également remercier le rapporteur et exprimer mon admiration pour le travail accompli par ses soins dans un dossier difficile, pour les raisons que vient d’évoquer ma collègue, Mme Mastenbroek.


To my Indo-Canadian friends and indeed to all of the community, I express my admiration for the peaceful handling of this difficult issue and extend to them my best wishes and congratulations on India's very special anniversary.

Je dis à mes amis indo-canadiens et à toute la communauté que je suis fier de la manière pacifique avec laquelle ils ont réagi dans cette situation pénible, et je les félicite à l'occasion de cet anniversaire très spécial pour l'Inde.


I should like to thank Mrs Locatelli and express my admiration for the effort she has put into preparing this report.

Je tiens à remercier Mme Locatelli et à exprimer mon admiration à l’égard des efforts qu’elle a déployés dans le cadre de l’élaboration de ce rapport.


Mr President, honourable Members, I am speaking on behalf of my colleague, Commissioner Fischer Boel, who wishes to thank the rapporteur, Mr Schnellhardt, and the members of the various committees involved in drawing up this excellent report. She also wishes to express her appreciation for the good cooperation between all involved in Parliament and the Council, and to thank ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, honorables parlementaires, je parle au nom de ma collègue, Mme Fischer Boel. Elle remercie le rapporteur, M. Schnellhardt, ainsi que les membres des diverses commissions impliquées dans l’élaboration de cet excellent rapport, et porte à votre connaissance qu’elle a apprécié la bonne coopération qui s’est établie entre toutes les personnes concernées au Parlement et au Conseil. Elle tient aussi à remercier le Conseil pour son travail.


(SV) I wish to thank the rapporteurs for their constructive cooperation. One of the consequences of this is that my amendments limiting the use of flavour enhancers, warning against azo dyes and calling for the labelling and risk assessment of genetically modified additives and pesticides used as preservatives have been incorporated into the report.

- (SV) Je voudrais remercier les rapporteurs pour leur coopération constructive dont une des conséquences a été l’inclusion dans le rapport de mes amendements qui limitent l’utilisation d’exhausteurs de goût, qui mettent en garde contre les colorants azoïques et qui demandent l’étiquetage et l’évaluation du risque des additifs génétiquement modifiés et des pesticides utilisés comme conservateurs.


I want to thank you for the chance to get my day off to such an early start. I also want to express my admiration for the work the committee has done recently with respect to oversight of the Office of the Privacy Commissioner in particular.

Je voudrais aussi exprimer mon admiration au comité pour le travail qu'il a fait récemment et en particulier sur la surveillance du Bureau du commissaire à la protection de la vie privée.


Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, I did not wish this day to pass without expressing my personal admiration and thanks to Senator Kolber for the contribution he has made to this Senate and to the business community, as well as for his generous and determined commitment to the political life of this country through the Liberal Party of Canada.

L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, je ne pouvais pas laisser passer cette journée sans exprimer mon admiration pour le sénateur Kolber, sans le remercier pour sa contribution au Sénat et au monde des affaires et sans rappeler son engagement généreux et déterminé dans la vie politique de notre pays, au sein du Parti libéral du Canada.


– (FI) Mr President, Commissioner, on behalf of my group I also wish to thank the rapporteur for the work that we on the Committee on Agricultural and Rural Development jointly prepared.

- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais au nom de mon groupe remercier notre rapporteur pour son travail, que nous avons mis au point en commun au sein de la commission de l’agriculture et du développement rural.


I must also express my admiration of the thousands of volunteers who have been working day and night, and will continue to do so, without a break, for a long time yet, helping seek out survivors and clear away the devastation.

Je tiens à exprimer mon admiration pour les milliers de bénévoles qui travaillent jour et nuit, et qui continueront à travailler sans répit, pendant longtemps, à tenter de secourir des survivants et à dégager la dévastation qui les entoure.


I also wish to express my admiration for the commitment that the Nisga'a leaders have shown to the future of their community and to the understanding that a good future for the Nisga'a depends upon living and working constructively with their non-Nisga'a neighbours and acting in harmony with the greater collectivity within which they reside — that is, in British Columbia and Canada.

Je tiens également à exprimer mon admiration devant le sérieux avec lequel les dirigeants nisga'a envisagent l'avenir de leur communauté et comprennent que, pour avoir un bon avenir, les Nisga'as devront vivre et travailler de manière constructive avec leurs voisins non-nisga'as et agir en harmonie avec la grande collectivité dans laquelle ils vivent, c'est-à-dire la Colombie-Britannique et le Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also wish to thank the rapporteur and express my admiration' ->

Date index: 2022-04-24
w