Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «also pleased that the dalai reaffirmed before this house last december » (Anglais → Français) :

I am also pleased that the Dalai reaffirmed before this House last December his devotion to the middle-way approach and to dialogue as the only means for achieving a mutually acceptable and lasting solution.

Je suis également ravie que le Dalaï Lama ait réaffirmé devant cette Assemblée en décembre dernier son attachement vis-à-vis d’un juste milieu et du dialogue, en tant que seuls moyens de parvenir à une solution mutuellement acceptable et durable.


It is also why our position paper, produced last December, two weeks before the government's, has been graded by members of this coalition to be an A, while the government's position paper was graded a mere D. We are working from a position where industry and environmental groups have argued that our position warrants an A, and the basis that formed this legislation is of only D quality.

Voilà également pourquoi notre déclaration de principe, que nous avons publiée en décembre dernier, deux semaines avant celle du gouvernement, s'est mérité un A de la part des membres de cette coalition alors que celle du gouvernement n'obtenait qu'un D. Nous travaillons à partir d'une position qui nous a valu la meilleure note de la part de l'industrie et des groupes environnementaux, alors que la position sur la base de laquelle a été élaborée la mesure à l'étude ...[+++]


We are currently at a turning point, where we are trying to safeguard our industry whilst making it more sustainable, and to reach the ‘three times 20’ objective that was reaffirmed by the President of the European Union at the time, Nicolas Sarkozy, in this House last December.

On vit actuellement une période charnière où on cherche comment garantir notre industrie, tout en la rendant durable, et comment atteindre l’objectif des «trois 20» réaffirmé par le Président de l’Union européenne d’alors, Nicolas Sarkozy, devant notre Assemblée en décembre dernier.


Because Summit declarations do not appear in any Official Journal or on the record, before the end of your Presidency, Minister, could you put the full content of that declaration at last Decembers summit on the record here in the House?

Étant donné que les déclarations de ces sommets ne paraissent pas au Journal officiel ni dans aucun document officiel, pourriez-vous, Monsieur le Ministre, avant la fin de votre Présidence, réaffirmer publiquement au sein de cette Assemblée l’ensemble du contenu de cette déclaration de décembre dernier?


This was reaffirmed in the Commission's communication on the Financial Perspectives last July and President Barroso confirmed the approach to this House last December, when he endorsed the Financial Perspective that had been proposed by the Prodi Commission.

Elle l’a réaffirmé en juillet dernier dans sa communication sur les perspectives financières, et M. le président Barroso a confirmé la démarche devant cette Assemblée en décembre dernier, lorsqu’il a approuvé les perspectives financières qui avaient été proposées par la Commission Prodi.


89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on fre ...[+++]

89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques ...[+++]


I was pleased to hear that a representative from a Canadian chartered bank stated before this committee last December that BDC was not in competition with the chartered banks and that it would be detrimental to SMEs if BDC disappeared.

J'ai d'ailleurs été très heureux d'apprendre qu'un représentant d'une banque à charte canadienne avait déclaré devant ce comité, en décembre dernier, que la BDC ne faisait pas concurrence aux banques à charte et qu'il serait néfaste, pour les PME canadiennes, qu'elle disparaisse.


The issue before the House is whether this Parliament should ratify this accord in blind haste by the artificial deadline of December 31 with so many of the facts unknown and do that in the face of the opposition of so many of the provinces that, and let us face this reality, have the power to prevent the protocol from taking effect, resulting in Canada making an international commitment that it may well be unable to keep The minister acknowledges that the heavy lifting and the most important decisions on environm ...[+++]

La Chambre doit donc déterminer si le Parlement devrait ratifier cet accord aveuglément et en toute hâte avant l'échéance artificiellement fixée au 31 décembre, alors que tant de faits demeurent inconnus, et agir de la sorte devant l'opposition d'un grand nombre de provinces qui, et il faut reconnaître cette réalité, ont le pouvoir d'empêcher l'entrée en vigueur du protocole, ce qui est susceptible d'amener le Canada à prendre un engagement international qu'il pourrait ...[+++]


While prorogation terminates all outstanding business before the House including points of order, in this case there are mitigating circumstances that compel me to refer to arguments presented by hon. members last December (1655) [Translation] Before doing so, I want to make a few remarks concerning the role of the Speaker in situations such as this.

Il est vrai qu'une prorogation met fin à tous travaux dont la Chambre est saisie et qui ne sont pas complétés, y inclus les rappels au Règlement. Cependant, il y a dans le cas qui nous préoccupe des circonstances atténuantes qui m'obligent à faire référence aux arguments que des députés ont présentés en décembre dernier (1655) [Français] Avant de procéder, je veux faire quelques remarques au sujet du rôle du Président dans des situations semblables à la situation présente.


I would also point out that, in this House, a motion was passed last December 13, which reads as follows: ``That, in the opinion of this House, the government should officially recognize the historical contribution of the patriotes of Lower Canada and the Reformers of Upper Canada to the establishment of a system of responsible democratic government'' (2130) This motion was ...[+++]

Autrement dit, ce n'est pas grand-chose. Je voudrais aussi rappeler qu'en cette Chambre, le 13 décembre de l'année dernière, une motion a été adoptée qui se lit comme suit: «Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement reconnaisse officiellement la contribution historique des Patriotes du Bas-Canada et des Réformistes du Haut-Canada à l'établissement d'un gouvernement démocratique et responsable» (2130) Elle fut adoptée le 13 décembre passé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also pleased that the dalai reaffirmed before this house last december' ->

Date index: 2024-10-31
w