Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already seen cases " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We have already seen it in the case of Nunavut.

Nous l'avons déjà vu dans le cas du Nunavut.


The price is unacceptable in terms of what will happen to our forces and their ability to do what they should be doing, which is to defend the sovereignty of our nation, to be there in the case of natural disasters like the floods and the ice storms, and to be there to deal with civil unrest, which we have already seen in Oka and which we could well see in various parts of the country over the next years.

Le prix sera inacceptable compte tenu de ce que deviendront nos forces armées et leur capacité de jouer leur rôle, à savoir défendre la souveraineté de notre pays, intervenir dans les cas de désastres naturels comme les inondations et les tempêtes de verglas, et faire face aux troubles civils comme ceux que nous avons vus à Oka et ceux qui pourraient très bien se produire ailleurs au Canada au cours des prochaines années.


We've already seen the case of Churchill, so I will give you a perfect example of something that didn't flow smoothly.

Nous avons déjà vu le cas de Churchill, ce qui me permet donc de vous donner un exemple parfait de quelque chose qui ne s'est pas passé en douceur.


This is already the case in the United States where loss of citizenship is seen to be a loss of liberty.

C'est déjà le cas aux États-Unis, où la perte de citoyenneté américaine est considérée comme une perte de liberté.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Other countries have developed or may develop in the future their own Information Policies for Law Enforcement and we have already seen cases where those policies have implications for EU citizens and economic operators.

D'autres pays ont développé ou peuvent développer dans le futur, leur propre politique d'information à l'intention des autorités responsables pour le maintien de l'ordre public et pour le respect de la loi, et nous avons déjà vu le cas où ces politiques ont des implications pour les citoyens et les opérateurs économiques de l'UE.


Other countries have developed or may develop in the future their own Information Policies for Law Enforcement and we have already seen cases where those policies have implications for EU citizens and economic operators.

D'autres pays ont développé ou peuvent développer dans le futur, leur propre politique d'information à l'intention des autorités responsables pour le maintien de l'ordre public et pour le respect de la loi, et nous avons déjà vu le cas où ces politiques ont des implications pour les citoyens et les opérateurs économiques de l'UE.


Our Heads of State and Government have simply stated that we cannot go on delaying the creation of a permanent framework for cooperation with NATO and that ad hoc or case-by-case solutions could lead to situations of stalemate similar to those we have already seen and would harm the Union at the least appropriate time, at the point of implementing, for the first time, a crisis management operation, seriously jeopardising its present and future prestige.

Nos chefs d'État et de gouvernement n'ont fait que constater que l'on ne pouvait retarder davantage la réalisation d'un cadre permanent de coopération avec l'OTAN et que les solutions ad hoc ou au cas par cas pouvaient engendrer des situations de paralysie similaires à celles que l'Union européenne a déjà vécues et qui porteraient préjudice au plus mauvais moment, au moment de développer pour la première fois une opération de gestion de crise, mettant en grand péril son prestige présent et à venir.


Most worrying is the Orwellian possibility under Article 52 of the suspension of fundamental rights when the interests of the European Union are at stake. We have already seen the case of Bernard Connolly whose critical book regarding the Commission was suppressed by the Court of First Instance.

Ce qui m'inquiète le plus, c'est la possibilité, digne d'un roman d'Orwell, de suspendre, au titre de l'article 52, les droits fondamentaux si les intérêts de l'Union européenne sont en jeu. Rappelons-nous du cas de Bernard Connolly, dont le livre critique sur la Commission a été interdit par le tribunal de première instance.


Most worrying is the Orwellian possibility under Article 52 of the suspension of fundamental rights when the interests of the European Union are at stake. We have already seen the case of Bernard Connolly whose critical book regarding the Commission was suppressed by the Court of First Instance.

Ce qui m'inquiète le plus, c'est la possibilité, digne d'un roman d'Orwell, de suspendre, au titre de l'article 52, les droits fondamentaux si les intérêts de l'Union européenne sont en jeu. Rappelons-nous du cas de Bernard Connolly, dont le livre critique sur la Commission a été interdit par le tribunal de première instance.


As stated earlier, we have already seen some cases, namely the Chippewas of Georgina Island and the Mississaugas of Scugog Island, where first nations have decided not to implement expropriation provisions in their land codes.

Comme on l'a mentionné plus tôt, nous avons déjà vu des cas où des premières nations, notamment les Chippewas de Georgina Island et les Mississaugas de Scugog Island, ont décidé de ne pas inclure de dispositions d'expropriation dans leurs codes fonciers.




Anderen hebben gezocht naar : already seen cases     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already seen cases' ->

Date index: 2022-02-02
w