Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «already said during » (Anglais → Français) :

Besides, Mr. Harris already said during a press conference that he much preferred justice committees because they are much more severe.

D'ailleurs, M. Harris a déjà dit, lors d'une conférence de presse, qu'il préférait de beaucoup les comités de justice parce qu'ils sont beaucoup plus sévères.


These two amendments, in addition to a third, which stipulates the dates by which the three phases I just described will come into force, were added, as I already said, during consideration by the standing committee in accordance with recommendations made by several NGOs, such as the Canadian Cancer Society.

Ces deux modifications, ainsi qu'une troisième, qui spécifie les dates d'entrée en vigueur des trois phases que je viens de décrire, ont été ajoutées, comme je le disais précédemment, lors de l'examen du comité permanent, conformément aux recommandations qui avaient été faites par plusieurs ONG, comme par exemple la Société canadienne du cancer.


EU Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn said: During the provisional application of the EU-Moldova Association Agreement we were pleased to already see some concrete results.

Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, s'est exprimé en ces termes: «Pendant l’application provisoire de l’accord d’association UE-Moldavie, nous avons déjà pu observer avec satisfaction quelques résultats concrets.


I already said during the hearing that I am not going to make a proposal for an early, provisional application unless Parliament has itself pronounced on the agreement, whether as formal ratification by Parliament or by some other procedure that we can establish between the INTA Committee and the Commission.

J’ai déjà affirmé durant l’audition que je ne soumettrais aucune proposition en faveur d’une application précoce et provisoire, à moins que le Parlement ne se soit lui-même prononcé sur l’accord, que ce soit par une ratification formelle au Parlement ou par toute autre procédure que nous pourrons instaurer entre la commission du commerce international et la Commission.


Senator LeBreton: I think I already said to Senator Mercer that Parks Canada is working to make these changes to ensure absolutely that there is staff at the national parks, on the Rideau Canal, the Trent-Severn and other canal systems during periods when visitors are actually there.

Le sénateur LeBreton : Je crois avoir déjà dit au sénateur Mercer que Parcs Canada instaurera ces changements de manière à ce que du personnel soit présent dans les parcs nationaux ou le long du canal Rideau, de la voie navigable Trent-Severn et des autres canaux durant les périodes où il y a des visiteurs.


As the committee chairman, Mrs Berès, has already said, during this period, in particular from 1994 when the implementation of the Treaty of Maastricht began, and up to 2002, Parliament actively cooperated in the introduction of the notes and coins, and in many reports, discussions, opinions and also proposals, and I would like specifically to thank the two committee chairmen from that time, Mr von Wogau and Mrs Randzio-Plath, who also represented Parliament to the outside world and who gave this project, although originally created by the governments, the parliamentary support it needed.

Ainsi que l’a déjà dit la présidente de la commission, Mme Berès, le Parlement a participé activement à l’introduction des billets et des pièces et à de nombreux rapports, discussions, avis et propositions, tout au long de cette période, et en particulier depuis le début de la mise en œuvre du traité de Maastricht en 1994, et je voudrais remercier spécifiquement les deux présidents de la commission de l’époque, M. von Wogau et Mme Randzio-Plath, qui ont également représenté le Parlement aux yeux du monde extérieur et qui ont donné à ce projet, bien que créé initialement par les gouvernements, le soutien parlementaire dont il avait besoin ...[+++]


As my fellow Members have already said, at least three years have passed, three years during which these people, these hustlers, as they have rightly been called by numerous fellow Members – and I am with them – are misleading colleagues and are misleading small and medium-sized enterprises, which are the backbone of the European economy.

Comme les autres parlementaires l’ont déjà dit, au moins trois années se sont écoulées, trois années au cours desquelles ces gens, ces arnaqueurs, comme les ont baptisés à raison certains – moi compris – trompent des collègues ainsi que de petites et moyennes entreprises, qui sont la colonne vertébrale de l’économie européenne.


– (ES) Mr President, as other speakers have already said, during this summer 2005, two natural phenomena, the devastating fires and the horrendous floods, have caused destruction and the tragic loss of human lives throughout the European continent: in the Member States, in certain candidate countries and also amongst our closest neighbours, such as Switzerland.

- (ES) Monsieur le Président, comme l’ont déjà mentionné d’autres orateurs, au cours de cet été 2005, deux phénomènes naturels, les incendies dévastateurs et les terribles inondations, ont semé la destruction et la mort tragique d’êtres humains à travers le continent européen: dans les États membres, dans certains pays candidats, ainsi que parmi nos voisins les plus proches, notamment la Suisse.


As my colleague already said during consideration of another bill, the federal government interferes in anything to do with provincial jurisdictions.

Comme mon collègue l'a déjà dit lors de l'étude d'un autre projet de loi, le gouvernement fédéral s'ingère dans tout ce qui s'appelle compétence provinciale.


[English] The leader of the Reform Party has already said during the election campaign that even when it comes to cutting costs he obviously believes the environmental budget is one that should be kept intact.

[Traduction] Le chef du Parti réformiste a déjà déclaré pendant la campagne électorale que même en cette période d'austérité il ne faut évidemment pas toucher au budget de l'environnement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already said during' ->

Date index: 2025-09-15
w