Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «already said absolutely » (Anglais → Français) :

Mrs. Pierrette Venne: Mr. Speaker, my hon. colleague from the Progressive Conservative Party is absolutely right, since members of these two organizations have already said themselves that they were competing with each other.

Mme Pierrette Venne: Monsieur le Président, je pense que mon collègue du Parti progressiste-conservateur a entièrement raison, puisque même les membres de ces deux organisations ont déjà dit qu'ils étaient en concurrence les uns avec les autres.


As Mr. Allmand has already said, the mandate of the centre does not specifically address the Kurds, but I would add that the centre can do things that don't necessarily require it to engage its budget and projects already in train, but rather can make statements and put forward positions on, for example, the scandalous approach the Turkish government has taken to the trial of Mr. Ocalan, which is absolutely unacceptable by Canadian or any other standards in terms of fair trial procedures.

Comme M. Allmand l'a déjà fait remarquer, le mandat du centre ne porte pas expressément sur les Kurdes, mais j'ajouterais que le centre peut prendre des initiatives qui ne l'obligent pas nécessairement à puiser dans son budget et dans les projets déjà en cours. Il peut faire des déclarations et énoncer sa position, par exemple, sur l'approche scandaleuse adoptée par le gouvernement turc dans le procès de M. Ocalan, une position entièrement inacceptable en regard des normes canadiennes ou autres d'équité procédurale.


Senator LeBreton: I think I already said to Senator Mercer that Parks Canada is working to make these changes to ensure absolutely that there is staff at the national parks, on the Rideau Canal, the Trent-Severn and other canal systems during periods when visitors are actually there.

Le sénateur LeBreton : Je crois avoir déjà dit au sénateur Mercer que Parcs Canada instaurera ces changements de manière à ce que du personnel soit présent dans les parcs nationaux ou le long du canal Rideau, de la voie navigable Trent-Severn et des autres canaux durant les périodes où il y a des visiteurs.


It is clear, as other speakers have already said, that prevention is of absolutely fundamental significance here.

Il est clair, comme d’autres orateurs l’ont signalé, que la prévention est un aspect absolument fondamental.


There is, as I have already said, absolutely no evidence that there is any reduction in safety or security as a result, and to establish an entirely spurious linkage, whereby we wait until we have a perfect scheme for taxation before we attempt to make some progress in the area of opening up and liberalising asset management seems to me to be very unfortunate.

Comme je vous l'ai dit, absolument rien ne prouve que cela implique une diminution de la sécurité et je trouve assez malvenu d'établir un lien totalement fallacieux subordonnant toute tentative de progrès de libéralisation de la gestion des actifs à l'établissement préalable d'un régime fiscal idéal.


– (DE) Madam President, as others have already said, these death sentences have absolutely nothing to do with the war on terrorism.

- (DE) Madame la Présidente, cela a déjà été dit, les condamnations à mort dont il est question ici n'ont absolument rien à voir avec la lutte contre le terrorisme.


Therefore it was, and still is, absolutely essential to create a programme that offers all young people – as Mrs Gröner has already said – irrespective of their origins, educational background, knowledge of languages, study or training, the opportunity to make contact with Europe.

Pour ce faire, il était et est toujours indispensable de créer un programme qui offre à tous les jeunes - Mme Gröner l'a déjà dit -, indépendamment de leur origine, de leur formation, de leurs connaissances linguistiques ou de leurs études, la possibilité d'entrer en contact avec l'Europe.


Finally, with regard to the representation of the European Parliament, I have already said, and I repeat, that the Commission is absolutely clear on this issue.

Enfin, sur la représentation du Parlement européen, j’ai déjà dit et je répète que la Commission est tout à fait ouverte sur ce point.


Senator Buchanan: As I have already said, when the premier of our province is correct in my opinion, then I agree with him, and he is absolutely correct at this time in this letter that he wrote to the Honourable Jean Chrétien, Prime Minister of Canada.

Le sénateur Buchanan: Comme je l'ai déjà mentionné, quand le premier ministre de notre province a raison d'après moi, je suis d'accord avec lui, et c'est tout à fait le cas de cette lettre qu'il a écrite à l'honorable Jean Chrétien, premier ministre du Canada.


[Translation] I have already said that with respect to federal services made available to members of the public, the principle of bilingual services was not absolute and that availability varied according to demographic and other factors.

[Français] J'ai déjà souligné qu'à l'égard des services fédéraux offerts au public, le principe des services bilingues n'était pas absolu et que sa mise en oeuvre variera en fonction des facteurs démographiques et autres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already said absolutely' ->

Date index: 2025-03-05
w