Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
That approach has already proven successful in Quebec.

Vertaling van "already proven successful " (Engels → Frans) :

Although some private applications have already proven successful, satellite enabled products and services still depend to a large part on public customers at national and local levels at this stage of development.

Bien que certaines applications privées aient déjà été mises en œuvre avec succès, les produits et services satellitaires continuent à dépendre en grande partie, à ce stade de développement, de clients publics au niveau national et local.


Canadians are proud of their health care system, and this budget would continue to improve this already proven successful system.

Les Canadiens sont fiers de leur système de soins de santé, et ce budget continuerait d'améliorer ce système, qui a déjà fait ses preuves.


This system already exists for sales of e‑services such as mobile phone apps, and has been proven successful with more than €3 billion in VAT being collected through the system in 2015.

Ce système existe déjà pour les ventes de services électroniques, tels que les applications pour téléphones mobiles, et a donné de bons résultats avec plus de 3 milliards € de TVA perçue par l'intermédiaire de ce système en 2015.


SIS has already been successfully used in many occasions against terrorist suspects. SIS has also proven useful to refuse entrance to Schengen for so-called "extremist preachers".

Il a déjà été utilisé avec succès à de nombreuses reprises contre des personnes soupçonnées de terrorisme et s'est également avéré utile pour interdire l'entrée dans l'espace Schengen aux «prédicateurs extrémistes».


Although some private applications have already proven successful, satellite enabled products and services still depend to a large part on public customers at national and local levels at this stage of development.

Bien que certaines applications privées aient déjà été mises en œuvre avec succès, les produits et services satellitaires continuent à dépendre en grande partie, à ce stade de développement, de clients publics au niveau national et local.


Supporting the full implementation of EU measures: The Commission will continue to support Member States in implementing EU legislation, such as the EU Passenger Name Record (PNR) Directive that needs to be completed by 25 May 2018 and the Prüm framework for the exchange of DNA, fingerprint and vehicle registration data; Reducing the complexity of EU instruments and strengthening interoperability: Agreement on the Entry/Exit System is an important step towards achieving full interoperability of EU information systems by 2020 and the Commission will engage with the European Parliament and Council to accelerate work on related proposals to strengthen the Schengen Information System and EURODAC and ECRIS databases; Building up capacity by po ...[+++]

faciliter la mise en œuvre intégrale des mesures de l'UE: la Commission continuera d'aider les États membres à mettre en œuvre la législation de l'UE, notamment la directive de l'UE relative aux données des dossiers passagers (PNR), dont la transposition doit être achevée le 25 mai 2018 au plus tard, et le cadre Prüm pour l'échange de profils ADN, de données dactyloscopiques et de données relatives à l'immatriculation des véhicules; réduire la complexité des instruments de l'UE et renforcer l'interopérabilité: l'accord intervenu sur le système d'entrée/sortie constitue une étape importante sur la voie de la réalisation de la pleine interopérabilité des systèmes d'information de l'UE d'ici à 2020 et la Commission collaborera avec le Parleme ...[+++]


Mr. Speaker, instead of implementing a centralized solution that benefits only Ontario, it should allow Quebec and the provinces to harmonize those of their practices that have already proven successful.

Monsieur le Président, au lieu de mettre en place une solution centralisée au profit de l'Ontario, il devrait plutôt laisser le Québec et les provinces harmoniser leurs pratiques qui ont déjà fait leurs preuves.


This type of initiative has already proven successful with EXs. The next targeted group will involve all professionals.

Nous avons déjà réussi ce type d'initiative auprès des EX. Le prochain groupe ciblé comporte tous les professionnels.


That approach has already proven successful in Quebec.

La preuve, c'est que ça se fait déjà au Québec.


This model of educational cooperation with non-member countries has already proven successful by inspiring Community initiatives, such as the ALFA programme, as well as programmes among our partners, such as the North American mobility programme (Canada/United States/Mexico) and the higher education cooperation programme recently concluded between the United States and Brazil.

Un tel modèle de coopération éducative avec des pays tiers a fait déjà preuve de succès en inspirant des initiatives communautaires, telles que le programme ALFA. Chez nos partenaires, le programme de mobilité nord-américain (Canada/Etats-Unis/Mexique) ou le programme de coopération en matière d'enseignement supérieur récemment conclu entre les Etats-Unis et le Brésil s'en inspirent également.


w