Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already making its fourth " (Engels → Frans) :

Many developing countries are already making efforts that result in significant reductions in the growth of their GHG emissions, through policies addressing economic, security or local environmental concerns.

Beaucoup de pays en développement ont déjà engagé des efforts qui aboutissent à des réductions significatives de la croissance de leurs émissions de GES, à travers des politiques axées sur des préoccupations économique, de sécurité ou des préoccupations environnementales locales.


Many developing countries are already making efforts that result in significant reductions in the growth of their greenhouse gas emissions, through policies addressing economic, security or local environmental concerns.

Beaucoup de pays en développement ont déjà engagé des efforts qui aboutissent à des réductions significatives de la croissance de leurs émissions de gaz à effet de serre, à travers des politiques axées sur des préoccupations économiques, de sécurité ou des préoccupations environnementales locales.


Shortages of some skilled medical workers already make it extremely difficult for some Member States to recruit or retain enough specialised personnel.

Les pénuries observées dans certaines catégories de travailleurs qualifiés dans le domaine de la santé constituent déjà un obstacle très sérieux pour certains États membres qui ont du mal à recruter ou à conserver du personnel spécialisé en nombre suffisant.


These systems are already making a major contribution to road safety.

Ces systèmes jouent d'ores et déjà un rôle important en matière de sécurité routière.


The Community patent system will make patent protection more effective, easier and less costly not only for those businesses that already make use of patent protection but also make patenting more easily accessible for other businesses and in particular for SMEs.

Le système du brevet communautaire rendra non seulement la protection par le brevet plus efficace, plus aisée et moins coûteuse pour les entreprises qui ont déjà recours aux brevets pour protéger leurs inventions, mais il permettra aussi aux autres entreprises, et notamment aux PME, d'avoir plus facilement accès à cette protection.


However, then came an incident when the city managers of Lithuania's capital Vilnius refused to issue a permit for the promotion of the anti-discrimination campaign – in other words, they did not allow the entry of the ‘Euro Truck’, which is already making its fourth trip across Europe distributing information about the campaign ‘For Diversity.

Il s’est pourtant produit par la suite un incident, lorsque les responsables de la ville de Vilnius, capitale de la Lituanie, ont refusé de délivrer un permis pour la promotion de la campagne anti-discrimination. Autrement dit, ils n'ont pas permis au «camion de l'Europe» qui en est déjà à sa quatrième tournée à travers l’Europe pour distribuer des informations sur la campagne «Pour la diversité.


I read in yesterday’s evening newspapers and in yesterday evening’s press agency reports that Mr Barroso, even though these letters are not yet in his possession, is already making statements about the outcomes of the hearings, to the effect that he is not interested in what the letters contain, regards – in as many words – his own Commission as perfectly suitable, and is unwilling to make any changes.

Dans la presse et les dépêches d’agence d’hier soir, j’ai lu que M. Barroso, avant même d’avoir reçu ces lettres, s’exprime déjà sur les résultats des auditions. Il déclare en effet que le contenu de ces lettres ne l’intéresse pas et estime, en substance, que la composition de sa Commission est parfaite et qu’aucun changement n’est à envisager.


Enlargement, even if it is still to be translated into reality, is already making Europe more prosperous and enhancing its influence.

L’élargissement, bien qu’il doive encore être traduit dans les faits, rend déjà l’Europe plus prospère et accroît déjà son influence.


We should already make provision for the future decommissioning of plants which are still in operation at the moment.

Il faut également prendre des dispositions pour les installations encore en service aujourd'hui, et ce en prévision de leur futur démantèlement.


The proposal already makes clear that the aim of the review will be to look at the latest evidence and, if necessary, to improve protection still further.

Il est déjà clairement expliqué dans la proposition que l'objectif de ce réexamen sera de prendre connaissance des preuves scientifiques les plus récents et, si nécessaire, d'améliorer davantage la protection.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already making its fourth' ->

Date index: 2023-09-08
w