Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Argument from desperation
Central exchange already in service
Central office already in service
Desperate Measures
Desperate Measures Eating Disorders in Athletes
Desperate to drink
Fact already acknowledged in false
Final judgment
Matter already decided
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes

Traduction de «already desperately » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel




argument from desperation

argument apporté en désespoir de cause


Desperate Measures

Des désordres alimentaires chez les athlètes


Desperate Measures Eating Disorders in Athletes

«Des désordres alimentaires chez les athlètes»




fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé


Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


scaling-up of processes already available on a laboratory scale

application industrielle de procédés déjà utilisés en laboratoire


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The European Union is increasing its humanitarian assistance in Ukraine where the latest surge of violence has deepened an already desperate situation.

L'Union européenne renforce son aide humanitaire en Ukraine où la dernière flambée de violence a encore aggravé une situation déjà désespérée.


This tax will exacerbate an already desperate problem, adding more cost to clothes, heat, gas, electricity, social services.

Cette taxe va aggraver un problème qui est déjà désespéré en augmentant le coût des vêtements, du chauffage, de l'essence, de l'électricité et des services sociaux.


Or are we all going to just walk away from this and say that's too bad, and countries that are already desperately poor are going to have to climb out of a deeper hole they've been bombed into?

Ou allons-nous simplement hausser les épaules et dire, tant pis, et laisser ces pays déjà désespérément pauvres sortir d'un trou encore plus profond?


Let's not criminalize those who are already desperately suffering and who are getting access to what they need.

N'allons pas transformer en criminels ceux qui souffrent déjà désespérément et qui arrivent à obtenir ce dont ils ont besoin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Does the government really want to impose fines on universities and hospitals, when they are already desperately short of funding?

Le gouvernement veut-il vraiment donner des amendes à des universités ou à des hôpitaux alors qu'ils souffrent d'un manque criant de financement?


If we continue to look the other way – particularly now with the highly charged events happening in Tunisia and the consequences for the entire region – we shall only aggravate the security situation in the Sahel and deliver another cornered, desperate generation to criminal and terrorist organisations like al-Qaeda in the Islamic Maghreb, which are already at large in the region.

Si nous continuons de nous défausser – à l’heure actuelle qui plus est, compte tenu des événements très graves dont la Tunisie est le théâtre et des conséquences de ces événements pour toute la région – nous ne ferons qu’aggraver l’état de la sécurité au Sahel et contribuerons à livrer une nouvelle génération de jeunes désespérés et acculés aux organisations criminelles et terroristes comme Al-Qaïda pour le Maghreb islamique, déjà largement implantée dans la région.


In the context of the occupation and oppression by the Israeli Government, this measure will have the objective effect both of hastening the collapse of the Palestinian Authority – and consequently public services such as education and health – and of exacerbating the already desperate situation in which the Palestinians live, a situation that the United Nations had warned would arise.

Dans le cadre de l’occupation et de l’oppression du gouvernement israélien, cette mesure aura l’effet objectif d’accélérer la chute de l’Autorité palestinienne - et, par conséquent, des services publics tels que l’éducation et la santé - et d’aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle les Palestiniens se trouvent, une situation contre laquelle les Nations unies avaient mis en garde.


Israel’s disproportionate attack on the already frail and desperate Palestinian enclave is another indication of its indifference to international humanitarian obligations.

Les attaques d’Israël sur l’enclave palestinienne déjà faible et désespérée sont un autre indice de son indifférence vis-à-vis de ses obligations humanitaires internationales.


C. concerned that Nepal is among the poorest countries in Asia, with almost 40% of its twenty‑three million people living below the poverty line, and that the conflict has had a devastating impact on the already desperately poor rural population,

C. considérant que le Népal compte parmi les pays les plus pauvres d'Asie, près de 40% des 23 millions d'habitants du pays vivant sous le seuil de pauvreté, et que le conflit a eu une incidence catastrophique sur une population rurale déjà dramatiquement pauvre,


C. concerned that Nepal is among the poorest countries in Asia, with almost 40% of its twenty-three million people living below the poverty line, and that the conflict has had a devastating impact on the already desperately poor rural population,

C. considérant que le Népal compte parmi les pays les plus pauvres d'Asie, près de 40% des 23 millions d'habitants du pays vivant sous le seuil de pauvreté, et que le conflit a eu une incidence catastrophique sur une population rurale déjà dramatiquement pauvre,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already desperately' ->

Date index: 2022-06-19
w