Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The storm has already begun and is not over yet.

Traduction de «already begun over » (Anglais → Français) :

I am convinced that implementing the recommendations to establish DPC, instituting performance reporting and continuing to introduce the wide range of best practices that has already begun will shorten the acquisition cycle by at least 40 per cent from over 15 years to nine years or less.

Je suis convaincu que la mise en œuvre des recommandations visant la création d'un organisme unique, de l'établissement de rapports sur le rendement et de l'adoption continuelle de toute une gamme de pratiques exemplaires, ce qui se fait déjà, contribueront à raccourcir d'environ 40 p. 100 le cycle d'acquisition qui passerait ainsi de 15 ans à 9 ans ou moins.


Under the National Anti-Drug Strategy, the NCPC initially committed to investing $20 million, as Ms. Latimer mentioned, from its A-base existing resources over five years to support the implementation of such projects that would intervene, in particular, with youth under the age of 14 who have already begun using substances, youth between the ages of 14 and 17 who are gang members or in conflict with the law, and Aboriginal youth in particular in order to reduce the use of these substances and ...[+++]

Dans le cadre de la Stratégie nationale antidrogue, le CNPC s'est engagé à investir 20 millions de dollars, comme M Latimer vous l'a dit, à même ses fonds existants en vue d'appuyer la mise en œuvre de projets d'intervention auprès des jeunes de moins de 14 ans ayant déjà commencé à consommer des stupéfiants, des jeunes de 14 à 17 ans faisant partie de gangs ou ayant connu des démêlés avec la justice, et des jeunes Autochtones, en vue de diminuer leur consommation d'alcool ou de drogues et la probabilité qu'ils commettent des actes criminels.


Where that occurs, prospective participants should be allowed to take over the support, unless that opportunity has already been granted once, thereby already causing delay to the review programme, and unless the Agency has already begun working on its opinion.

Dans les cas de retrait, les participants potentiels devraient être autorisés à reprendre le soutien, sauf si cette possibilité a déjà été accordée une fois et a déjà entraîné du retard dans le programme d'examen, et sauf si l'Agence a déjà commencé les travaux relatifs à son avis.


The storm has already begun and is not over yet.

C'est déjà commencé, et la tempête n'est pas finie.


The Communication presents the sectoral initiatives that have already begun over the last few months and announces several new initiatives in sectors such as the car industry or mechanical engineering.

La Communication fait le point sur les initiatives sectorielles déjà lancées au cours des derniers mois et annonce plusieurs initiatives nouvelles dans des secteurs tels que l'automobile ou les constructions mécaniques.


The Communication presents the sectoral initiatives that have already begun over the last few months and announces several new initiatives in sectors such as the car industry or mechanical engineering.

La Communication fait le point sur les initiatives sectorielles déjà lancées au cours des derniers mois et annonce plusieurs initiatives nouvelles dans des secteurs tels que l'automobile ou les constructions mécaniques.


Nevertheless, a considerable number of contributions over the past year confirm that discussion on this matter has already begun, leading to simulations that have produced a variety of figures for the resources that should be made available for future policies, that lie both above (notably in the contributions from the regions) and below the equivalent of 0.45% of GDP at Union level.

Néanmoins, un nombre considérable de contributions au cours de l'année passée confirment que le débat sur cette question a déjà commencé. Cela a amené à des simulations qui ont produit une variété de chiffres pour les ressources qui devraient être rendues disponibles pour les politiques futures, ressources qui se situent soit au-dessus (notamment dans les contributions des régions), soit en dessous de l'équivalent à 0,45% du PIB communautaire.


Nevertheless, a considerable number of contributions over the past year confirm that discussion on this matter has already begun, leading to simulations that have produced a variety of figures for the resources that should be made available for future policies, that lie both above (notably in the contributions from the regions) and below the equivalent of 0.45% of GDP at Union level.

Néanmoins, un nombre considérable de contributions au cours de l'année passée confirment que le débat sur cette question a déjà commencé. Cela a amené à des simulations qui ont produit une variété de chiffres pour les ressources qui devraient être rendues disponibles pour les politiques futures, ressources qui se situent soit au-dessus (notamment dans les contributions des régions), soit en dessous de l'équivalent à 0,45% du PIB communautaire.


We have already begun to reduce taxes, $2 billion over three years.

Nous avons commencé à réduire les impôts, soit deux milliards sur trois ans.


The seminar was part of a process of procedural clarification already begun two years ago, but it had become especially significant against the background of the uncertainties over the implementation of the 1991 budget.

Ce séminaire s'inscrit dans un processus de clarification, engagé depuis deux ans, mais qui est devenu important avec les incertitudes qui ont marqué l'exécution du budget 1991.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already begun over' ->

Date index: 2023-10-02
w