Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activities undertaken at docks
Central exchange already in service
Central office already in service
Commitment undertaken by endorsement
Commitments undertaken
Dock operations
Endorsement
Ensure annual safety inspections
Ensure annual safety inspections are undertaken
Ensure annual safety inspections take place
Ensure fuel distribution terminal maintenance
Ensure maintenance of fuel distribution facilities
Ensure maintenance of fuel distribution terminals
Operations in docks
Operations performed at docks
Supervise annual safety inspection process

Vertaling van "already been undertaken " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


ensure annual safety inspections are undertaken | supervise annual safety inspection process | ensure annual safety inspections | ensure annual safety inspections take place

assurer les inspections annuelles de la sécurité




ensure fuel distribution terminal maintenance | ensure maintenance and safety procedures are undertaken at fuel distribution plants | ensure maintenance of fuel distribution facilities | ensure maintenance of fuel distribution terminals

assurer l'entretien des installations de distribution de carburant


operations in docks | operations performed at docks | activities undertaken at docks | dock operations

opérations portuaires | opérations sur les quais


commitment undertaken by endorsement | endorsement

endos d'effet | engagement par endos
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A substantial number of practical cooperation measures have already been undertaken in recent years, notably the adoption of a common approach to information on countries of origin and the establishment of a common European asylum curriculum.

De nombreuses mesures de coopération pratique ont déjà été prises ces dernières années, notamment l’adoption d’une approche commune pour les informations sur les pays d’origine et l’établissement d’un programme de formation européen commun en matière d’asile.


Arrangements have already been undertaken among several regional fisheries management organizations to share their lists so that members can take the necessary action to deny port entry or services to listed vessels.

Plusieurs organisations régionales de gestion des pêches ont déjà convenu de nous communiquer leurs listes de sorte que les membres puissent prendre les mesures nécessaires pour refuser aux navires y figurant l'entrée ou l'accès aux services portuaires, ce qui complique et rend plus coûteuse la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée.


A substantial number of practical cooperation measures has already been undertaken in recent years, notably the adoption of a common approach to information on countries of origin and the establishment of a common European asylum curriculum.

De nombreuses mesures de coopération pratique ont déjà été prises ces dernières années, notamment l'adoption d'une approche commune pour les informations sur les pays d'origine et l'établissement d'un programme de formation européen commun en matière d'asile.


With this in mind, it should be noted that research has already been undertaken by the Government of Canada regarding the boarding school at Ile-a-la-Crosse.

Cela dit, il faut noter que le gouvernement du Canada a fait des recherches concernant le pensionnat de l'Île-à-la-Crosse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
BEREC should, through the pooling of expertise, assist NRAs without replacing the existing functions or duplicating work already being undertaken, and assist the Commission in the execution of its responsibilities.

Grâce à la mise en commun des compétences, l’ORECE devrait assister les ARN sans remplacer les fonctions existantes ni faire double emploi avec les travaux en cours, et aider la Commission à s’acquitter de ses tâches.


This is the effort already been undertaken to prevent losses and to slow the progress of this epidemic.

Voilà les efforts qui sont déjà déployés pour éviter des pertes et ralentir la progression de l'épidémie.


As the parliamentary secretary to the government House leader has indicated, this has already been undertaken to a degree.

Comme le secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre l'a indiqué, on a déjà commencé dans une certaine mesure.


In order to ensure that the aid is necessary and acts as an incentive to develop certain activities, this Regulation should not exempt aid for activities in which the beneficiary would already engage under market conditions alone. No aid should be granted in respect of activities which have already been undertaken.

Pour s’assurer que l’aide soit nécessaire et joue comme une incitation à développer certaines activités, il convient que le présent règlement n'accorde pas d'exemption pour les aides en faveur d'activités que le bénéficiaire entreprendrait déjà dans les conditions normales du marché.


NOTING the need for long-term digital preservation work which takes account of what has already been undertaken or is under way in different international networks and organisations, in particular the Council of Europe,

CONSTATANT la nécessité d'une préservation numérique à long terme qui tienne compte de ce qui a déjà été entrepris ou est en voie de l'être dans différents réseaux et organisations internationaux, en particulier le Conseil de l'Europe.


My question for the Leader of the Government in the Senate is this: Is the Minister of Canadian Heritage aware of the fact that the initiative to set up such a parliamentary committee has already been undertaken by Senator Johnson here in the Senate?

Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous dire si la ministre du Patrimoine canadien sait que l'idée de former un comité parlementaire a déjà été lancée par le sénateur Johnson ici même au Sénat?


w