Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blackface
Boldface
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes
Shown in fat type
Shown in heavy type
Unless otherwise shown
Unless the contrary is shown

Traduction de «already been shown » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
in the micrographs shown in plates the microstructures of the plain carbon steels are shown

les planches présentent les structures qui apparaissent dans les aciers non-alliés


blackface | boldface | shown in fat type | shown in heavy type

gros caractères | imprimé en caractères gras


unless otherwise shown | unless the contrary is shown

jusqu'à preuve du contraire | sauf indication contraire


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Why has the minister not kept her promise, when Quebec obtained a favourable opinion from lawyers in other provinces and this system has already been shown to be effective?

Pourquoi la ministre de la Justice n'a-t-elle pas tenu sa promesse, alors que le Québec a reçu l'avis favorable des juristes des autres provinces et que ce dispositif a fait ses preuves dans le passé?


This activity has already been launched at the 'Smart-Card Summit' in Lisbon on 11 April 2000 and industry has shown strong willingness to pursue common efforts.

Cette activité a déjà été lancée lors du «sommet de la carte à puce» qui a eu lieu à Lisbonne le 11 avril 2000 et l'industrie s'est montrée déterminée à poursuivre ses efforts en commun.


Some Member States have already shown creativity and success in linking innovation to the creation of jobs.

Certains États membres ont déjà fait preuve de créativité et ont enregistré de bons résultats en matière de liaison entre innovation et création d'emplois.


Not shown in the table are the 35 MEUR already committed in 2003 in DG RTD FP6 Priority 1.4, nor their payment appropriations.

Ne figurent pas dans le tableau les 35 millions d'euros déjà engagés en 2003 par la DG RTD pour la priorité 1.4 du 6e PC, ni les crédits de paiement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EU domestic action has shown that it is possible to reduce GHG emissions without jeopardising economic growth and that the necessary technologies and policy instruments already exist.

Elle a déjà démontré, par son action sur le plan interne, qu'il était possible de réduire les émissions de GES sans compromettre la croissance économique, et que les techniques et les instruments d'action nécessaires existaient déjà.


While the impact assessment has shown that establishing a market stability reserve already in phase 3 would deliver benefits for the strengthening and the efficiency of the carbon market, back-loading is expected to provide some temporary relief in the coming years.

Bien que l'analyse d’impact ait montré que la création d’une réserve de stabilité du marché dès la phase 3 serait bénéfique pour le renforcement et l’amélioration de l’efficacité du marché du carbone, on estime que le gel de quotas devrait améliorer temporairement la situation dans les prochaines années.


The deal will not deter American litigation in the future, as has already been shown by the recent move of the Bush administration to overturn the U.S. Court of International Trade decision of April 7 and July 14, which ruled the Byrd amendment could not apply to Canadian merchandise.

L'accord n'empêchera pas les Américains de déclencher de nouveaux litiges, comme l'a démontré la récente décision de l'administration Bush de renverser les décisions rendues les 7 avril et 14 juillet par le Tribunal de commerce international des États-Unis, qui déclarait que l'amendement Byrd ne pouvait pas s'appliquer aux marchandises provenant du Canada.


Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): Mr. Speaker, voluntary measures have already been shown to fail.

Jusqu'à maintenant, rien ne permet de croire que nous n'aurons pas d'accord avec l'industrie de l'automobile. Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, il est prouvé que les mesures d'application volontaire sont vouées à l'échec.


It has already been shown in earlier paragraphs from this memo that only $510 million of the $1.202 billion allocated to DND budget 2001 would be available to support existing military capabilities of the Canadian forces.

On a déjà montré dans d'autres paragraphes de cette note que seulement 510 millons, sur la somme de 1,202 milliard de dollars allouée au budget de la défense pour 2001, serviraient à appuyer la capacité militaire existante des Forces canadiennes.


However, I am intimately familiar with the scientific literature that shows that there are effective approaches such as addiction treatment, and again some prevention strategies, and that is really where we should be investing time and energy, not into interventions, which have already been shown to be completely ineffective.

Toutefois, je connais profondément la littérature scientifique qui démontre qu'il existe des approches efficaces, notamment le traitement de la toxicomanie, et de nouveau certaines stratégies de prévention, et que c'est vraiment dans ces domaines que nous devrions investir notre temps et notre énergie, et non dans les interventions qui ont déjà prouvé leur inefficacité.




D'autres ont cherché : blackface     boldface     meals already prepared     prepared meals     provided dishes     ready dishes     shown in fat type     shown in heavy type     unless otherwise shown     unless the contrary is shown     already been shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already been shown' ->

Date index: 2021-08-23
w