Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assess health services within the community
Central exchange already in service
Central office already in service
Check lenses compliance
Evaluate health services within the community
Meals already prepared
Non-proving executor non-proving executor
Prepared meals
Prove lense compliance
Provided dishes
Ready dishes
Test lenses compliance
Value health services within the community
Verify lenses compliance

Traduction de «already been proved » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


non-proving executor non-proving executor

exécuteur testamentaire non homologataire


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés


Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


prove lense compliance | test lenses compliance | check lenses compliance | verify lenses compliance

vérifier la conformité des verres et des lentilles


evaluate health services within the community | prove efficiency of health services within the community | assess health services within the community | value health services within the community

évaluer les services de santé au sein d’une communauté
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The EU and US competition authorities have already agreed to a framework for bilateral cooperation, and this has already proved to be useful in this area.

Les autorités européennes et américaines en matière de concurrence se sont déjà mises d'accord sur un cadre de coopération bilatérale, dont l'utilité a déjà pu être éprouvée.


Due to the problems that have arisen for the EU agricultural sector following the Russian ban and to the restrictions imposed by China on Korean exports as sanctions against the deployment of the THAAD defence systems, both the EU and Korea need access to new markets and in this context, the EU-Korea FTA has already proved to be mutually beneficial.

En raison des problèmes rencontrés par le secteur agricole européen à la suite de l’embargo russe, d’une part, et des restrictions imposées par la Chine sur les exportations coréennes en représailles au déploiement des systèmes antimissiles THAAD, d’autre part, tant l’Union européenne que la Corée sont confrontées à la nécessité d’accéder à de nouveaux marchés et, dans ce contexte, l’accord de libre-échange qu’elles ont conclu s’est déjà révélé mutuellement bénéfique.


The results-oriented management model, which is one of the pillars of this reform, has proved demanding and difficult to implement but it has already helped increase transparency and the quality of programming for 2000-06.

Le modèle de gestion axé sur les résultats, qui constitue un des piliers de cette réforme, s'avère ardu et difficile à appliquer, mais il a déjà contribué à renforcer la transparence et la qualité de la programmation pour la période 2000-2006.


The EU has already proved, through internal policies, that is possible to reduce greenhouse gas emissions without undermining economic growth.

L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notes that, in adopting measures to counter UTPs within the food supply chain, due account must be taken of the specific features of each market and the legal requirements that apply to it, the different situations and approaches in individual Member States, the degree of consolidation or fragmentation of individual markets, and other significant factors, while also capitalising on measures already taken in some Member States that are proving to be effective; takes the view that any proposed regulatory efforts in this area should ens ...[+++]

note que, pour adopter des mesures de lutte contre les pratiques commerciales déloyales dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, il convient de tenir dûment compte des caractéristiques de chaque marché ainsi que des exigences juridiques qui s'y appliquent, des disparités en termes de situation et d'approche des différents États membres, du degré de concentration ou de fragmentation des marchés ainsi que d'autres facteurs essentiels, en évaluant par ailleurs les mesures déjà prises par certains États qui se révèlent efficaces; est d'avis que toute proposition d'initiative réglementaire en la matière doit garantir une marge de mano ...[+++]


It has already been proved during the last few days that facts which might be uncomfortable for Russia have been hidden, and the whole report is targeted in such a way that Poland has been held responsible for the tragic incident at Smolensk.

Il a déjà été prouvé ces derniers jours que l’on avait dissimulé certains faits susceptibles d’embarrasser la Russie, et l’ensemble de ce rapport vise à rendre la Pologne responsable de l’incident tragique de Smoleńsk.


Developments in Libya and the recent discovery of oil in the Mediterranean, and the friction which this has already caused, prove this.

L’évolution de la situation en Lybie, la découverte récente de pétrole en Méditerranée et les frictions que cette découverte a engendrées en sont la preuve.


This has already been proved unsuccessful and not just in post-Communist states.

Ces mesures se sont déjà avérées inefficaces et pas seulement dans les États postcommunistes.


The value added of cohesion policy has already been proved, and we all recognise that it goes well beyond financial transfers to include, among other things, the development of partnerships, exchanges of best practice, budgetary stability and a strategic approach.

La valeur ajoutée de la politique de cohésion a déjà été prouvée, et nous reconnaissons tous qu’elle ne se limite pas à des transferts financiers, mais prévoit, notamment, l’instauration de partenariats, l’échange de meilleures pratiques, la stabilité budgétaire et une approche stratégique.


This system has already been proving its worth in the Netherlands for a long time in the form of the ‘days at sea’ system, a system that enables effective control of fishing pressure.

Ce système a déjà fait ses preuves depuis longtemps aux Pays-Bas sous la forme du système de "jours en mer", qui permet de contrôler efficacement la pression de la pêche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already been proved' ->

Date index: 2025-06-23
w