Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Police alone cannot tackle organized crime and gangs.

Traduction de «alone cannot tackle » (Anglais → Français) :

However, although medical interventions play a central role in tackling challenges, they alone cannot address and change social determinants.

Mais, si les interventions médicales jouent un rôle central dans la solution des problèmes, elles ne peuvent à elles seules s’atteler à la modification des déterminants sociaux.


H. whereas Commissioner Borg said at a meeting with Parliament’s Committee on the Environment, Public Health and Food Safety on 3 September 2014 that the EU ‘has a moral obligation to help the countries affected by the Ebola outbreak since they alone cannot tackle this issue’;

H. considérant que le commissaire Borg a déclaré lors d'une réunion avec la commission parlementaire de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire le 3 septembre 2014 que l'Union européenne est moralement tenue d'aider les pays touchés par l'épidémie d'Ebola étant qu'ils ne peuvent résoudre le problème par eux-mêmes;


Our priority is to deliver solutions to the big issues that cannot be addressed by the Member States alone: an investment plan to leverage €315 billion to boost jobs and growth; an energy union to deliver secure, affordable and sustainable energy; an internal security agenda to tackle common threats like terrorism and organised crime; a digital single market to unlock online opportunities; and a migration agenda.

Notre priorité est d'apporter des solutions aux grands problèmes que les États membres ne peuvent résoudre en agissant individuellement: un plan d'investissement destiné à mobiliser 315 milliards d'euros pour stimuler l'emploi et la croissance, une union de l'énergie garantissant un approvisionnement sûr, abordable et durable, un programme en matière de sécurité intérieure pour lutter contre les menaces communes telles que le terrorisme et la criminalité organisée, un marché unique numérique pour exploiter pleinement les possibilités offertes par l'internet et un programme en matière de migration.


However, it must be understood that the government alone cannot tackle all the causes of the forestry crisis.

Néanmoins, il faut comprendre que le gouvernement ne peut s'attaquer à lui seul à toutes les causes de la crise du secteur forestier.


Police alone cannot tackle organized crime and gangs.

La police ne peut vaincre le crime organisé toute seule.


The EU, which accounts for around 14% of global greenhouse gas emissions, cannot tackle climate change alone.

L'UE, qui représente environ 14% des émissions de gaz à effet de serre, ne peut résoudre seule le problème du changement climatique.


It is obvious that even the biggest Member States cannot tackle climate change, energy security or mass migration alone.

Il est évident que même les plus grands États membres ne peuvent résoudre seuls les problèmes du changement climatique, de la sécurité énergétique ou des migrations massives, pas plus qu’ils ne peuvent faire face seuls au caractère compétitif accru de cette économie mondialisée.


With the outbreak of cross-border crime, citizens are fully aware of the fact that the Member State alone cannot tackle this problem.

Avec l'explosion de la criminalité transfrontalière, les citoyens sont parfaitement conscients du fait que, seuls, les États membres ne sont pas en mesure de s'attaquer à ce problème.


(5 ) The objective of the action to be taken is to complement the efforts of the States concerned in such cases where the effects of a disaster or crisis situation are of such gravity that those States cannot tackle the situation with their own means alone.

(5) L'action à entreprendre vise à compléter les efforts consentis par les États membres concernés dans les cas où les effets d'une catastrophe ou d'une situation de crise sont d'une gravité telle que les moyens dont disposent ces États ne suffisent pas à eux seuls pour remédier à la situation.


E. whereas the Moroccan authorities have real problems in coping with the flow of migrants towards Europe; whereas in this context Morocco cannot tackle the phenomenon alone, and a joint approach to policies on asylum and illegal immigration must be swiftly adopted by the Member States of the European Union and the Mediterranean partner countries involved,

E. considérant que les autorités marocaines ont des difficultés réelles pour faire face aux flux migratoires transitant vers l'Europe; considérant, à cet égard, que le Maroc ne peut répondre seul à ce phénomène migratoire et qu'une approche commune en matière de politiques d'asile et d'immigration légale doit être rapidement adoptée par les États membres de l'Union et les pays partenaires méditerranéens concernés,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alone cannot tackle' ->

Date index: 2023-12-02
w