Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «almost 500 have » (Anglais → Français) :

Almost 500 of these interactive public debates have been held in 160 locations since 2012, and the Commission will increase their frequency between now and the European elections in May 2019, with a target of reaching around 500 more events.

Près de 500 de ces débats publics interactifs se sont tenus sur 160 sites depuis 2012 et la Commission va accroître leur fréquence d'ici aux élections européennes de mai 2019, l'objectif étant d'organiser quelque 500 manifestations supplémentaires.


Bottlenecks: almost 500 have been identified ranging from insufficient infrastructure to administrative hurdles.

Goulets d’étranglement: près de 500 goulets d’étranglement, allant du manque d’infrastructures aux lourdeurs administratives, ont été recensés.


Mr. Speaker, I have a petition from almost 500 people from my riding who ask the government to take note of expensive crime and punishment policies, which are being abandoned south of the border in the United States; to take note of the government's reliance on double-bunking, which creates a high-stress environment and makes work dangerous for staff and correctional officers; to take note of inadequate rehabilitation programs and the spending of dollars on increased numbers of prisoners without tracking outcomes, such as recidivism, and without spending on the root causes of crime.

Monsieur le Président, je souhaite présenter une pétition signée par près de 500 personnes de ma circonscription qui demandent au gouvernement de prendre acte du fait que les coûteuses politiques à l'égard de la criminalité et du système pénal sont abandonnées au sud de la frontière, aux États-Unis; du fait que, en misant sur la double occupation des cellules, le gouvernement crée un environnement très stressant et rend le travail plus difficile pour les employés et les agents des services correctionnels; du fait que les programmes de réinsertion sont inadéquats, et qu'on dépense plus d'argent pour un plus grand nombre de prisonniers s ...[+++]


They have failed to clean up their own houses with almost $500,000 in illegal loans that their leadership candidates have accepted.

Ils n'ont pas su faire le ménage dans leurs propres affaires, comme en témoignent les quelque 500 000 $ en prêts illégaux contractés par les candidats à la direction de leur parti.


The third biggest recall involved almost 500,000 Ford vehicles affected by a speed control deactivation switch potential failure, very similar to the case at hand here, at least in terms of the speed and the inability, we have discovered, in relation to some cases where the accelerator will actually stick.

Le troisième rappel portait sur près de 500 000 véhicules Ford touchés par la possibilité de panne du mécanisme de mise hors service du régulateur de vitesse, une situation semblable au cas dont il est question ici, à tout le moins en ce qui a trait à la vitesse et à l'impossibilité de la contrôler, comme nous l'avons découvert, en cas de blocage de l'accélérateur.


B. whereas, according to Human Rights Watch, Guantánamo currently holds almost 500 detainees, of whom only very few have so far been charged with a crime and not a single one has been tried before a court of law,

B. considérant que, selon Human Rights Watch, le centre de Guantanamo compte actuellement près de 500 détenus, dont seulement très peu ont été inculpés à ce jour et dont pas un seul n'a été jugé par un tribunal,


By 2007 the Union will have a new constitutional framework, in all likelihood 27 members and a population of almost 500 million.

D'ici à 2007 l'Union aura une nouvelle base constitutionnelle. Elle comptera probablement 27 pays membres et près de 500 millions de citoyens.


C. whereas, so far, more than 780 cases of foot-and-mouth disease have been recorded in the United Kingdom, 11 in the Netherlands, two in France and two in Ireland, and whereas almost 500 000 animals have already been slaughtered in the United Kingdom,

C. considérant qu'à ce jour plus de 780 foyers de fièvre aphteuse ont été recensés au Royaume-Uni, 11 aux Pays-Bas, 2 en France et 2 en Irlande et que près de 500 000 animaux ont déjà été abattus au Royaume-Uni,


We Members of the European Parliament have now been able to take an initial look at the report, which is almost 500 pages long, after having been alarmed by premature press reports.

Après avoir été alarmés par des communiqués de presse prématurés, les membres du Parlement européen ont pu procéder à un premier examen de ce rapport exhaustif de près de 500 pages.


The updated version of the European Consumer Guide to the Single Market is designed to prolong the success of the first edition, of which almost 500 000 copies have been distributed in the 15 Member States", declared Emma Bonino, the European Commissioner responsible for consumer policy, on the occasion of the second edition of the guide, which has been thoroughly updated.

La mise à jour du guide du consommateur européen dans le grand marché a pour objectif de prolonger le succès de la première édition, dont près de 500.000 exemplaires ont été diffusés dans les 15 Etats membres" a déclaré Mme Emma Bonino, Commissaire européen chargé de la Politique des consommateurs, à l'occasion de la publication de la 2e édition du guide, substantiellement actualisée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'almost 500 have' ->

Date index: 2022-03-10
w