Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Albeit
Body slightly bent
Culpa levis
Lesser fault
Levis culpa
Ordinary fault
Ordinary neglect
Peccadillo
Sky slightly clouded
Slight casualty
Slight error
Slight injury
Slight neglect
Slight slope
Slightly bent body
Slightly clouded sky
Slightly dried and slightly smoked
Slightly sweet
Slope

Vertaling van "albeit slightly " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
An extremely rare lethal form of chondrodysplasia with characteristics of severe micromelic dwarfism, short and incurved limbs with normal hands and feet, facial dysmorphism (disproportionately large skull, frontal prominence, slightly flattened nasa

chondrodysplasie létale autosomique récessive


sky slightly clouded | slightly clouded sky

ciel peu nuageux


slight casualty | slight injury

accident corporel léger


slightly dried and slightly smoked

légèrement séché ou légèrement fumé




body slightly bent [ slightly bent body ]

corps légèrement incliné


culpa levis [ lesser fault | slight neglect | ordinary fault | ordinary neglect | slight error | levis culpa | peccadillo ]

faute légère [ culpa levis | faute ordinaire | faute banale | levis culpa ]


A movement disorder with manifestation of episodes of involuntary tremor of the chin and lower lip. The disorder has been described in less than 25 families from Europe and the USA, with a slight male preponderance. Onset usually occurs in childhood

géniospasme héréditaire




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Germany shows a different pattern as it is the only Member State where nominal unit labour costs decreased (albeit slightly) before the crisis, to increase in more recent years.

L’Allemagne affiche une tendance différente, puisqu’elle est le seul État membre où les coûts salariaux unitaires nominaux ont diminué avant la crise (même si cette baisse est légère) et ont augmenté au cours des dernières années.


Employment growth is projected to remain relatively solid, albeit slightly less dynamic in 2017 and 2018 than last year.

L'emploi devrait continuer à croître à un rythme relativement soutenu, mais un peu moins rapidement en 2017 et 2018 par rapport à l'an dernier.


Immigration and terrorism continue to be seen as the most important issues facing the EU, albeit at a slightly lower level than at the last survey in spring 2016.

L'immigration et le terrorisme restent considérés comme les questions les plus importantes dans l'UE, bien qu'à des degrés légèrement inférieurs à ceux observés lors de l'enquête du printemps 2016.


And, notwithstanding the emergence of India and China, the EU’s share of world exports rose, albeit slightly, between 2000 and 2006.

En outre, malgré l'émergence de l'Inde et de la Chine, l'UE a légèrement augmenté sa part dans les exportations entre 2000 et 2006.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This economic recovery, albeit slight, forms an excellent opportunity to press on decisively with structural reforms in line with the national reform programmes and to pursue greater fiscal consolidation in line with the new Stability and Growth Pact.

Il faut absolument profiter de cette reprise économique, même légère, pour faire avancer de façon décisive les réformes structurelles dans le respect des programmes nationaux de réforme et poursuivre la consolidation budgétaire conformément au nouveau pacte de stabilité et de croissance.


20. Notes that the latest figures indicate an increase, albeit slight, in accidents in sectors mainly employing women; calls on the Commission and the Member States to put forward new measures relating to the specific problems faced by women in the workplace; also calls on the Member States to include occupational risks for women among the indicators used for monitoring health and safety at work (national accident reports, research and studies);

20. considère que, selon les dernières données disponibles , on enregistre une augmentation, fût-elle faible, du nombre d'accidents dans des secteurs où l'emploi est principalement féminin; invite la Commission et les États membres à promouvoir de nouvelles mesures relatives aux problèmes spécifiques auxquels les femmes sont confrontées sur leur lieu de travail; invite également les États membres à inclure les risques professionnels auxquels les femmes sont exposées dans les indicateurs utilisés pour le suivi de la sécurité et de la santé au travail (rapports nationaux sur les accidents, enquêtes et études à ce sujet);


20. Notes that the latest figures indicate an increase, albeit slight, in accidents in sectors mainly employing women; calls on the Commission and the Member States to put forward new measures relating to the specific problems faced by women in the workplace; also calls on the Member States to include occupational risks for women among the indicators used for monitoring health and safety at work (national accident reports, research and studies);

20. considère que, selon les dernières données dont on dispose, on enregistre une augmentation, fût-elle faible, du nombre d'accidents, dans des secteurs où l'emploi est principalement féminin, invite la Commission et les États membres à promouvoir de nouvelles mesures relatives aux problèmes spécifiques auxquels les femmes sont confrontées sur leur lieu de travail; invite également les États membres à inclure les risques professionnels auxquels les femmes sont exposées dans les indicateurs de suivi de la sécurité et de la santé au travail qui sont appliqués (rapports nationaux sur les accidents, enquêtes et études à ce sujet);


The previous programme, however, was a lot later in making its appearance, so there has been some progress, albeit slight.

Pourtant, le programme précédent était bien plus en retard encore. Un progrès, certes modeste, a donc été réalisé dans ce dossier.


Government debt at 60.9% has also come to exceed, albeit slightly, the respective reference value of 60% of GDP of the Treaty.

La dette publique, qui se chiffre à 60,9 % du PIB, a également dépassé, quoique de peu, la valeur de référence de 60 % du PIB prévue en la matière par le traité.


The update confirms that in 2002 the debt ratio at 60.9% of GDP has also come to exceed, albeit slightly, the respective reference value of the Treaty.

L'actualisation confirme qu'en 2002, le ratio de la dette a dépassé, bien que légèrement, la valeur de référence du traité puisqu'il se chiffrait à 60,9 % du PIB.




Anderen hebben gezocht naar : albeit     body slightly bent     culpa levis     lesser fault     levis culpa     ordinary fault     ordinary neglect     peccadillo     sky slightly clouded     slight casualty     slight error     slight injury     slight neglect     slight slope     slightly bent body     slightly clouded sky     slightly dried and slightly smoked     slightly sweet     albeit slightly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'albeit slightly' ->

Date index: 2024-07-01
w