Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «al-qaeda-linked islamist » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordinance on Measures against Persons and Organisations with Links to Usama bin Laden, Al-Qaeda or the Taliban

Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaïda ou aux Taliban
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. whereas the ongoing civil war in Syria is spilling over to Iraq, with thousands of militants – in particular the al-Qaeda-linked Islamist militants of the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) – extending their activities into Iraqi territory;

F. considérant que la guerre civile en Syrie se propage à l'Iraq, des milliers de militants – en particulier les militants islamistes d'Al-Qaeda de l'État islamique d'Iraq et du Levant (EIIL) – étendant leurs activités au territoire iraquien;


Of course, we're not necessarily just talking about al Qaeda here or al Qaeda-linked affiliates, but any form of terrorist organization could exploit this type of event.

De toute évidence, il ne s'agit pas nécessairement d'Al-Qaïda ou de ses groupes affiliés, mais de toute forme d'organisation terroriste qui voudrait profiter de ce type d'événement.


C. whereas there is evidence of summary extrajudicial executions and other forms of human rights violations committed by forces opposing the Assad regime; whereas up to 2 000 different factions are fighting the Assad regime, including many organised criminal elements; whereas the presence and infiltration of al-Qaeda-linked militant groups such as ISIS and Jabhat al-Nusra, also including many fighters of foreign and EU origin with a radical Islamist agenda, is increasing; whereas radicalisation is a big danger in the region;

C. considérant qu'il est prouvé que des groupes d'opposants au régime de Bachar al-Assad ont procédé à des exécutions sommaires et ont perpétré d'autres violations des droits de l'homme; considérant que près de 2 000 factions différentes luttent contre le régime de Bachar al-Assad et que bon nombre d'entre elles appartiennent à la criminalité organisée; considérant que la présence et l'infiltration de groupes militants liés à Al-Qaïda, tels que l'EIIL et le Front al‑Nousra, comprenant également de nombreux combattants d'origine étrangère et de l'Union européenne partisans d'un islamisme radical, augmentent; considérant que la radicali ...[+++]


C. whereas there is evidence of summary extrajudicial executions and other forms of human rights violations committed by forces opposing the Assad regime; whereas up to 2 000 different factions are fighting the Assad regime, including many organised criminal elements; whereas the presence and infiltration of al-Qaeda-linked militant groups such as ISIS and Jabhat al-Nusra, also including many fighters of foreign and EU origin with a radical Islamist agenda, is increasing; whereas radicalisation is a big danger in the region;

C. considérant qu'il est prouvé que des groupes d'opposants au régime de Bachar al-Assad ont procédé à des exécutions sommaires et ont perpétré d'autres violations des droits de l'homme; considérant que près de 2 000 factions différentes luttent contre le régime de Bachar al-Assad et que bon nombre d'entre elles appartiennent à la criminalité organisée; considérant que la présence et l'infiltration de groupes militants liés à Al-Qaïda, tels que l'EIIL et le Front al-Nousra, comprenant également de nombreux combattants d'origine étrangère et de l'Union européenne partisans d'un islamisme radical, augmentent; considérant que la radical ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. whereas there is evidence of summary extrajudicial executions and every other form of human rights violation committed by forces opposing the Assad regime; whereas up to 1 200 different factions are fighting the regime; whereas the presence of al-Qaeda-linked militant groups such as ISIL and Jabhat al-Nusra, also including many fighters of foreign and EU origin with a radical Islamist agenda, is increasing; whereas radicalisation is a big danger in the region;

C. considérant qu'il existe la preuve d'exécutions sommaires et d'autres violations des droits de l'homme commises par les forces qui s'opposent au régime de Bachar-el-Assad; considérant que ce ne sont pas moins de 1 200 factions différentes qui luttent contre le régime; considérant que la présence de groupes militants liés à al-Qaeda, tels qu'ISIL et Jabhat al-Nusra, comprenant également de nombreux combattants d'origine étrangère et de l'Union européenne partisans d'un islamisme radical, augmente; Considérant que la radicalisation est un grand danger dans la région;


You will see in the rebel-controlled north of Syria and the east there are big swaths that are various militias, mostly Islamic Front, and big swaths that are the al-Qaeda-linked groups, or previously al-Qaeda-linked.

Vous verrez dans la zone contrôlée par les rebelles au nord et à l'est de la Syrie de larges bandes qui représentent diverses milices qui relèvent principalement du Front islamique et d'autres bandes qui représentent des groupes liés à Al-Qaïda, ou qui l'ont déjà été.


He was interrogated about alleged al-Qaeda links and 12 days later he was chained, shackled and flown to Syria.

Il a été interrogé au sujet d'allégations concernant de présumés liens avec Al-Qaïda; 12 jours plus tard, on l'a enchaîné, menotté et envoyé en Syrie.


We have statistics from Europol showing that in 2008, EU Member States reported a total of 515 failed or successfully perpetrated terrorist attacks within Europe; 359 individuals were tried on terrorist charges in a total of 187 proceedings; 50% of these were related to al-Qaeda or Islamist terrorism, and 39% to separatist terrorism, such as ETA activities in Spain.

Les statistiques d’Europol montrent qu’en 2008, les États membres de l’UE ont recensé au total 515 tentatives ou attaques terroristes perpétrées en Europe; 359 individus ont été jugés pour des actes terroristes, pour un total de 187 procédures, dont 50 % étaient liées à Al-Qaïda ou au terrorisme islamiste et 39 % au terrorisme séparatiste, comme pour les activités d’ETA en Espagne.


From what you're saying, it sounds as though you're particularly interested, for example, in the connections between the Pakistani ISI and the nuclear community and al-Qaeda or al-Qaeda-linked groups.

D'après ce que vous dites, vous vous intéressez particulièrement aux liens qui peuvent exister, par exemple, entre l'ISI et la communauté nucléaire du Pakistan et al-Qaida ou des groupes liés à al-Qaida.


The organizational threat posed by al Qaeda or al Qaeda-linked terrorist groups has increasingly been replaced by concerns about domestic radicalization to violence and by so-called loan actors. While these kinds of threats have clear relevance to Canadian national security, they present, to my mind, a lesser danger to Canada.

La menace organisationnelle posée par Al-Qaïda ou par des groupes terroristes liés à Al-Qaïda a de plus en plus été remplacée par des craintes au sujet de la radicalisation intérieure de la violence et par les soi-disant « loups solitaires ».




D'autres ont cherché : al-qaeda-linked islamist     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'al-qaeda-linked islamist' ->

Date index: 2024-02-22
w