Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "ago that we last heard anything said " (Engels → Frans) :

In the Netherlands, the new Cabinet has just spent 100 days talking with the public, but it was 500 days ago that we last heard anything said about Europe.

Aux Pays-Bas, le nouveau cabinet ne s’adresse à l’opinion publique que depuis 100 jours, mais cela faisait 500 jours que nous n’avions entendu aucun message sur l’Europe.


For all the reasons we have heard before, when this committee, or the committee that I happen to chair, goes back to the Internal Economy Committee and money is clawed back from committee expenditures that have been budgeted for but not made, year in and year out it is always too late for this or any other committee to make plans to do anything before the session ends, which is why last year we sent back more than $2 million from budgeted amounts for committee business.

Pour toutes les raisons que nous avons entendues auparavant, lorsque le présent comité, ou le comité que je préside, retourne devant le Comité de régie interne et que de l'argent est repris des dépenses des comités qui avaient été prévues au budget, mais qui n'ont pas été engagées, année après année, il est toujours trop tard pour que les comités puissent faire des plans pour faire quoi que ce soit avant la fin de la session, ce qui explique pourquoi l'an dernier, nous avons retourné plus de 2 millions de dollars de l'argent qui était ...[+++]


We are happy to see that the Liberal Party acknowledges the harm that was done 40 years ago, but we have not heard anything from this government.

On est heureux de voir que le Parti libéral reconnaît les torts qui ont été causés il y a 40 ans, mais on n'a rien entendu de la part de ce gouvernement.


I heard it said at a meeting last week in Brussels, and you hinted at it yourself today, Commissioner, and Philip Bushill-Matthews did so just now, that we should not act because infringement proceedings have been launched against a number of Member States for failure to comply with the earlier directives.

J’ai entendu dire lors d’une réunion à Bruxelles la semaine dernière, vous y avez fait allusion vous-même aujourd’hui, Monsieur le Commissaire, et Philip Bushill-Matthews vient de le faire, qu’il valait mieux ne pas agir parce que des actions en infraction ont été lancées contre certains États membres suite à leur non-respect de directives antérieures.


I can tell you everything that the governments think; when it comes to the constitutional process, the last word was said long ago.

Je peux vous dire tout ce que les gouvernements pensent. Tout a été dit sur le processus constitutionnel.


– Mr President, following Mr Kelam’s remarks about Parliament’s warning seven years ago, we have to consider what, if anything, has changed in China as regards Tibet since that time, and whether Parliament’s position has changed. If nothing has changed, then what was said seven years ago should be reiterated now: ‘It is inappropriate’.

– Monsieur le Président, pour faire écho aux remarques de M. Kelam sur les mises en garde du Parlement il y a sept ans, nous devons considérer ce qui a changé en Chine concernant le Tibet depuis lors, si tant est que quelque chose ait changé, et si la position du Parlement a évolué. Si rien n’a changé, alors ce qui a été dit il y a sept ans doit être réitéré aujourd’hui: «c’est inapproprié».


[English] Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, CPC): Mr. Speaker, yesterday the Prime Minister said that in the letter, which two weeks ago did not exist according to the government, it stated, “We opposed ferociously anything that could delay the Gomery report”.

[Traduction] M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, PCC): Monsieur le Président, hier, le premier ministre a déclaré que, dans la lettre qui n'existait pas il y a deux semaines selon le gouvernement, il est écrit : « Nous nous opposons farouchement à tout ce qui pourrait retarder la présentation du rapport Gomery».


Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, why should Canadians believe anything that hon. member says when last night he said Canadians should believe Chuck Guité, but a few months ago he said that the only person who believes Chuck Guité is Chuck Guité, and Chuck Guité's testimony is not credible.

L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, comment les Canadiens peuvent-ils croire le député alors qu'hier soir il a dit que les Canadiens devraient croire Chuck Guité, après avoir affirmé il y a quelques mois que la seule personne qui croit Chuck Guité est Chuck Guité et que le témoignage de Chuck Guité n'est pas crédible?


When I last heard Mrs Diamantopoulou speak to our committee, she said that there would also be further consideration of how to include the European Parliament and the national parliaments in the European employment process.

La dernière fois que j'ai entendu Mme Diamantopoulou s'adresser à notre commission, elle a déclaré que l'on devait également réfléchir encore à la manière d'inclure à la fois le Parlement européen et les parlements nationaux dans le processus européen pour l'emploi.


We have heard it said last week, during and after the committee meeting, that this bill deals with matters that probably come under provincial jurisdiction and that it is therefore unconstitutional because it does not deal with matters under the jurisdiction of the Canadian Parliament.

Il y a eu des commentaires, la semaine dernière, durant et après le comité, comme quoi le projet de loi, probablement, intervenait dans des domaines qui sont de juridiction provinciale et que, comme tel, le projet de loi C- 288 ne serait pas constitutionnel parce qu'il intervient dans des domaines qui ne sont pas de la juridiction du Parlement canadien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago that we last heard anything said' ->

Date index: 2022-04-25
w