Mr President, if I may reiterate, with particular regard to budgeta
ry aspects, we have just held two trialogues – on 7 March and 18 April – further to which we shall hopefully be able to gi
ve the issue of the agencies, the executive agencies, the joint undertakings and all the new administration that has been created a common basis in legislation, agreements, financing, cost-benefit analyses and discharge over
the coming months. After all, there are vari ...[+++]ous contradictions here that should not be tolerated in the long term in the interest of good governance.Permettez-moi, Monsieur le Président, compte tenu précisément de ces aspects budgétaires, de rappeler que nous venons d’avoir deux trilogues, le 7 mars et le 18 avril, sur la lancée desquels nous allons, je l’espère, pouvoir dans les prochai
ns mois, donner aux agences, aux agences exécutives, aux entreprises communes et à tout ce qui a été créé de nouveau dans le domaine de l’administration, une base commune au plan législatif comme aux plans des accords, des financements, des analyses coûts-bénéfices et de la décharge, car il y a ici de nombreuses contradictions, que nous ne pouvons plus nous permettre à la longue, si nous voulons parve
...[+++]nir à une bonne gouvernance.