Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «again one would hope that common sense would prevail » (Anglais → Français) :

After discussing the matter with the parties in the House, we concluded that disclosure would be a mandatory requirement, but that common sense would prevail and flexibility would be exercised in as much as this information could be obtained from other sources.

Après discussion avec les partis, à la Chambre, nous en sommes arrivés à la conclusion que cela sera obligatoire dans la loi sauf que nous devrons l'appliquer avec bon sens et souplesse en autant que nous pourrons obtenir cette information par d'autres sources de données.


Again one would hope that common sense would prevail in the courts of the land (1315) There is always a need to streamline legislation and to put it in common parlance so that people, and particularly young people, can understand it.

Là encore, on espère que les tribunaux canadiens sauraient faire preuve de discernement (1315) Il est toujours bon de rationaliser une mesure législative et d'en simplifier les termes pour que les gens, et particulièrement les jeunes, puissent bien la comprendre.


He said that common sense would prevail and that people would realize their mistake.

Il a dit que le bon sens prévaudrait et que les gens se rendraient compte de leur erreur.


Federal mediation and conciliation officials are still working at it as we speak. They are trying to get the parties to at least come back to the bargaining table and look for a solution (1445) I do hope common sense will prevail and that they will start negotiating again so that this whole issue can be settled as soon as possible and service restored to Canadians.

Les fonctionnaires du service fédéral de conciliation et de médiation encore, au moment même où on se parle, essaient de réconcilier les deux parties pour au moins les faire revenir à la table des négociations afin de trouver une solution (1445) J'espère que le bon sens prévaudra, qu'ils reviendront à la table des négociations et qu'on pourra régler toute cette question dès que possible et donner les services que les Canadiens et l ...[+++]


They are excellent, but the play does not last forever (1535) When I see this kind of measure, when I see the richest Canadians keep their privileges when the poorest members of our society are being asked once again to tighten their belts, this year, next year, and until the end of this government's mandate, I tell myself that, one day, common sense will prevail.

Ils sont d'excellents comédiens, mais la comédie ne dure probablement qu'un temps (1535) Lorsque je vois ces mesures-là, lorsque je vois qu'on maintient les privilèges pour les classes les plus riches du Canada et qu'en même temps, on demande aux plus pauvres et aux plus démunis de se serrer la ceinture à nouveau, encore cette année, encore l'année prochaine, encore pendant la durée de leur mandat, je me dis que le bon sens va primer à un moment donné.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'again one would hope that common sense would prevail' ->

Date index: 2024-04-23
w