Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afternoon shift differential
Afternoon shift premium
Approach potential actors to obtain sponsorship
CEP
Circle of equal probability
Circular error probability
Circular error probable
Death probability
Establish contact with possible donors
Establish contact with potential donors
Establish contact with probable donors
Panic attack
Probability of death
Probability of dying
Probability theory
Probable correctness theory
Probable theory
State
Theory of probability

Vertaling van "afternoon has probably " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
afternoon shift differential | afternoon shift premium

prime d'après-midi


probable correctness theory | probable theory | probability theory | theory of probability

théorie des probabilités


Syndrome with characteristics of intellectual deficit, mild dysmorphism, type A brachydactyly, signs of obesity and ankylosis of both thumbs. It has been reported in several females from one family (a girl and her mother, her grandmother and probably

syndrome d'ankylose des pouces-brachydactylie-déficience intellectuelle


circle of equal probability | circular error probability | circular error probable | CEP [Abbr.]

cercle d'erreur probable | écart circulaire probable | erreur circulaire probable | CEP [Abbr.] | ECP [Abbr.]


death probability | probability of death | probability of dying

probabilité de mortalité | quotient de mortalité


Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient has a depressive disorder at the time the attacks start; in these circumstances the panic attacks are probably secondary to depres ...[+++]

Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir ...[+++]


approach potential actors to obtain sponsorship | establish contact with possible donors | establish contact with potential donors | establish contact with probable donors

établir le contact avec des donateurs potentiels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The hon. House leader of the government probably has some urgent business back in his riding that he must attend to and would like to see the House adjourn early today, it being Friday afternoon.

Le leader parlementaire du gouvernement a probablement des affaires urgentes à régler dans sa circonscription et il aimerait bien que la Chambre ajourne avant l'heure normale en ce vendredi après-midi.


I gather that the work Marion Wrobel, our key researcher, has done is probably going to be e-mailed to our offices this afternoon, so it will be available through your office.

D'après ce que je comprends, les travaux de Marion Wrobel, notre principale attachée de recherche, vont sans doute être transmis par courrier électronique à vos bureaux cet après-midi, et vous pourrez donc vous procurer ce document.


I think he, and probably Mr Bradbourn, will have learnt one lesson this afternoon, which is that it is dangerous – and makes you look rather foolish – to speak on a report that you either have not read or that you clearly do not understand.

Je pense que M. O’Neachtain, et probablement M. Bradbourn, aurons appris une chose cet après-midi: il est dangereux (et un peu ridicule) de parler d’un rapport que l’on n’a pas lu ou que l’on ne comprend pas vraiment.


– Mr President, on a point of order, I was probably the first person to apply this afternoon under the ‘catch-the-eye’ procedure.

- Monsieur le Président, pour soulever une question de procédure, j'ai probablement été la première personne à faire appel à la procédure «catch-the-eye» cet après-midi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If we are to take this legislative report on Thursday afternoon, it would probably not be advisable to vote on it at the same time, and hence my request that the debate be scheduled either on Thursday morning or on Wednesday evening, since there are windows left on both days.

Si nous voulons débattre de ce rapport législatif jeudi après-midi, il n’est probablement pas souhaitable de procéder au vote dans la foulée, d’où ma demande pour que le débat soit planifié soit jeudi matin ou mercredi soir. Il y a en effet des créneaux disponibles ces deux jours.


On the services directive, I have just one thing to say: we shall probably vote on Romania and Bulgaria this afternoon.

En ce qui concerne la directive sur les services, je n’ai qu’une chose à dire: nous voterons probablement sur la Roumanie et la Bulgarie cet après-midi.


I think the debate this afternoon has probably gone on long enough, and I do not intend to accept questions.

Je trouve que le débat de cet après-midi dure depuis déjà trop longtemps et je n'ai pas l'intention d'accepter de questions.


This is probably our sixth negotiating session and, thanks to the debate this afternoon, you have given him the opportunity to look around this lovely town of Strasbourg, and I am sure that he will be very grateful to you.

C’est probablement notre sixième séance de négociations et vous lui avez donné, grâce au débat de cet après-midi, l’occasion d’aller faire un tour dans cette jolie ville de Strasbourg, et je suis sûr qu’il vous en sera très reconnaissant.


By the way, I just talked to Mr. Kingsley this afternoon, and the figure for our most recent federal election was not 61.2% as has been commonly circulated in the press, it was 64%. That being said, it was the weakest turnout in a federal election since 1896; you've probably heard this before.

Je vous mentionne que j'ai parlé à M. Kingsley cet après-midi et que le chiffre relatif à notre dernière élection fédérale n'était pas de 61,2 p. 100 comme la plupart des gens l'ont mentionné, mais 64 p. 100. Cela dit, c'est la plus faible participation à une élection fédérale depuis 1896; vous avez sans doute déjà entendu cela.


Therefore, I think we'll wait until Mr. Stapleton has a more formal opinion on it, which will probably be this afternoon, and then we can pass clause 4.

Par conséquent, je pense que nous allons attendre que M. Stapleton forme une opinion plus précise, ce qui se fera probablement cet après-midi, et nous reviendrons alors sur l'article 4.


w