Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conversion hysteria
Godfrey-Milliken Act
Hysteria hysterical psychosis
Reaction
To make good any deficits after they have occurred
Traumatic neurosis

Vertaling van "after month they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion h ...[+++]

Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpersonnelles insolubles. Dans le passé, ces troubles ont été classés comme divers types d'hystérie de conversion . On adm ...[+++]


after they have ceased to hold office,they shall continue to enjoy immunity

immunité après la cessation de fonctions


Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features inclu ...[+++]

Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toute ...[+++]


Definition: The patient suffers from uncertainty about his or her gender identity or sexual orientation, which causes anxiety or depression. Most commonly this occurs in adolescents who are not certain whether they are homosexual, heterosexual or bisexual in orientation, or in individuals who, after a period of apparently stable sexual orientation (often within a longstanding relationship), find that their sexual orientation is changing.

Définition: Le sujet est incertain quant à son identité sexuelle ou son orientation sexuelle et sa souffrance est responsable d'anxiété ou de dépression. La plupart du temps, cela survient chez des adolescents qui ne sont pas certains de leur orientation, homosexuelle, hétérosexuelle ou bisexuelle, ou chez des sujets qui, après une période d'orientation sexuelle apparemment stable (souvent dans une relation de longue durée) éprouvent un changement dans leur orientation sexuelle.


Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]

Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]


where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market

lorsque l'état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce


to make good any deficits after they have occurred

recouvrement à posteriori des déficits
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Seasonal workers shall be allowed to reside for a maximum of six months in any calendar year, after which they shall return to a third country, unless they are entitled under national law to stay under a different permit or visa.

1. Les travailleurs saisonniers sont autorisés à séjourner pendant une période maximale de six mois par année civile, à la suite de laquelle ils doivent retourner dans un pays tiers, à moins que la législation nationale ne les autorise à prolonger leur séjour en vertu d'un autre permis ou d'un autre visa.


Your fingerprint data will be stored for 18 monthsafter 18 months, they will be deleted automatically from the database.

Vos données dactyloscopiques seront conservées pendant dix-huit mois — au bout de dix-huit mois, elles seront automatiquement supprimées de la base de données.


After 6 months, they could also ask third- country nationals to provide evidence that they have a genuine chance of being engaged or of launching a business.

Après six mois, ils pourraient également leur demander de prouver qu’ils ont une chance réelle d’être recrutés ou de créer leur activité.


This situation cannot be tolerated, as, month after month, they are promised a trial.

Cette situation est intolérable car, de mois en mois, on leur promet un procès.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Confidential information definitively deposited with the CIS or the secretariat of the parliamentary body/office-holder shall be transferred to the secure archive in the CIS six months after they were last consulted and, at the latest, one year after they were deposited.

Les informations confidentielles définitivement déposées auprès du SIC ou du secrétariat de l'organe/du titulaire d'un mandat au sein du Parlement européen sont transférées vers les archives sécurisées du SIC six mois après la dernière consultation et, au plus tard, un an après leur dépôt.


Articles 29 to 34 shall apply from [the first day of the month 3 years after the entry into force] except in the case of foods labelled by food business operators with, on the date of entry into force, less than 10 employees and whose annual turnover and/or annual balance sheet total does not exceed EUR 2 million where they shall apply [the first day of the month 5 years after the entry into force].

Les articles 29 à 34 s’appliquent à partir [ du premier jour du mois suivant une période de 3 ans à compter de l'entrée en vigueur ] ou, pour les denrées alimentaires étiquetées par des exploitants du secteur alimentaire qui, à la date d’entrée en vigueur, comptent moins de 10 salariés et dont le chiffre d’affaires annuel et/ou le bilan annuel n'excèdent pas 2 millions d'euros, à partir [ du premier jour du mois suivant une période de 5 ans à compter de l'entrée en vigueur ].


My colleague Dr Solana, the High Representative, has been in Teheran this week making the point we have been making month after month: we wish to see Iran sign the additional protocol as a necessary, but not perhaps sufficient, condition for convincing the rest of the world that its civil nuclear programme and ambitions are what they are said to be.

Mon collègue, M. Solana, le haut-représentant, s’est rendu à Téhéran cette semaine pour insister sur cette demande réitérée depuis des mois: nous désirons voir l’Iran signer le protocole additionnel, cette signature étant considérée comme une condition nécessaire, mais peut-être pas suffisante, pour convaincre le reste du monde que son programme nucléaire civil et que ses ambitions en la matière sont bien ce qu’elles sont censées être.


2. The Commission shall, within a period of six months after the notification referred to in paragraph 1, approve or reject the national measures concerned, after having examined whether they are a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction of trade between Member States and whether they constitute an obstacle to the functioning of the internal market.

2. Dans un délai de six mois suivant la notification visée au paragraphe 1, la Commission approuve ou rejette les mesures nationales concernées après avoir vérifié si elles représentent ou non un moyen de discrimination arbitraire ou une restriction déguisée aux échanges entre États membres et si elles constituent ou non une entrave au fonctionnement du marché intérieur.


I ask the Commission and the Council to consider how, in the course of the next six months, they can generate signals that show that the Balkans will have a part in the enlargement process – not today, not tomorrow, but perhaps the day after that, if they do as the candidate countries have done and fulfil the same requirements.

J'y ai perçu certaines craintes engendrées par l'élargissement en cours, la peur d'être mis à l'écart, d'être laissés pour compte. C'est pourquoi je demande à la Commission et au Conseil de réfléchir à des signaux qu'ils pourraient envoyer au cours des six prochains mois pour démontrer que la région des Balkans fera un jour partie du processus d'élargissement ; pas aujourd'hui, ni demain, mais peut-être après-demain, lorsqu'elle aura accompli ce que les pays candidats ont aujourd'hui accompli.


It is a slur on the people who work in the Commission and the huge commitment that they have shown, in working 75 hours a week or more, month after month, to suggest that this Commission has done nothing in two years.

C'est faire insulte aux personnes qui travaillent à la Commission et au profond engagement dont ils ont fait preuve, en travaillant 75 heures par semaine, voire plus, mois après mois, que de suggérer que la Commission n'a rien fait en deux ans.




Anderen hebben gezocht naar : godfrey-milliken act     traumatic neurosis     conversion hysteria     hysteria hysterical psychosis     reaction     after month they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after month they' ->

Date index: 2023-08-01
w