Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «after getting themselves » (Anglais → Français) :

' That phrase means it is okay to let our young people get off the island or get out of the farm, but we must create the conditions where, four our five years after getting that global experience or whatever it is that nurtures the brain, that they can come back and make a difference for themselves, for the community and for their next generation.

Autrement dit, il est très bien que nos jeunes quittent l'île ou quittent la ferme, mais il faut créer les conditions qui feront que, dans quatre ou cinq ans, après avoir acquis l'expérience mondiale qu'ils recherchaient ou profité de ce qui peut bien cultiver un cerveau, ils reviennent et changent des choses pour eux-mêmes, pour la collectivité et pour la prochaine génération.


If you were to look at some of the other countries that have job protection legislation and have gone past—and this is the key point—the point of protection after a compulsory call-out, that's when they tend to get themselves into the problems of disincentives for employers.

Si vous prenez le cas de certains autres pays qui ont des lois de protection de l'emploi et qui sont allés au-delà de—et c'est là le point essentiel—de la protection dans les cas de rappel obligatoire, c'est là qu'ils ont tendance à éprouver des problèmes de désincitation des employeurs.


Basically they are taking them out of the health care system and looking after them themselves but get beans for it from the Liberal government.

En bref, ils les soustraient à la charge du système public de soins de santé pour s'en occuper eux-mêmes, mais le gouvernement libéral ne leur donne rien en échange.


All these lists will be ineffective, and so I urge the nation states to at last do the homework to which they have agreed and get a grip on dealing with this cross-border phenomenon rather than constantly making new speeches to absolve themselves of blame whenever a terrorist act is carried out, after which – yet again – nothing happens.

Ce genre de liste s’avérera inefficace et j’invite donc les États à au moins remplir le devoir qu’ils ont accepté et à prendre les choses en main pour réagir à ce phénomène international, plutôt que de multiplier constamment les discours afin de se disculper de toute responsabilité chaque fois qu’un attentat terroriste a lieu, discours qui ne sont une nouvelle fois suivis d’aucun acte.


We are aware of homes where residents are very often treated with very little respect, are even confined to cots against their will, are prevented from going out, are served their evening meal so early that they very soon feel hungry again but have no chance of getting anything to eat after 8 or 9 p.m., and where if they soil themselves with or without an incontinence pad, they are often left to lie in their own filth for hours at a time, or are treated in an unfriendly manner by staff, are abused verbally and even subjected to violen ...[+++]

Nous avons connaissance d’établissements où les résidents sont très souvent traités avec très peu de respect, parfois même confinés dans un espace réduit contre leur volonté, frappés d’une interdiction de sortir. Certains reçoivent leur repas du soir tellement tôt qu’ils ont rapidement faim à nouveau et ne peuvent plus recevoir à manger après 20h ou 21h. Et lorsqu’ils se souillent, avec ou sans couche pour incontinence, ils sont souvent laissés dans leur crasse durant plusieurs heures ou traités de manière peu aimable par le personnel ...[+++]


I get terror-stricken whenever I hear people from railway companies saying that if we do not adapt quickly we will have no more goods traffic on the railways, and we will be priced out of the market – not by the prices themselves but by bad working practices. Rail is a sustainable means of transport and we must look after it.

L'angoisse m'étreint lorsque j'entends des gens appartenant à ces mêmes entreprises ferroviaires affirmer que, si nous ne nous adaptons pas rapidement, nous ne pourrons plus assurer le transport de marchandises par rail et nous nous ferons exclure du marché, non pas en raison de nos prix mais bien de notre méthode de travail inadaptée.


I therefore think it important also to get the Council and the Commission to follow up this very important matter of how best to emphasise to one’s partners, and in any future situation, that to use anti-personnel mines, cluster bombs and depleted uranium is to use weapons that strike indiscriminately, that hit civilian as well as non-civilian targets, that hit the innocent as well as the guilty and that can be dormant for a long time and only make themselves felt perhaps years after a possible war is over.

C'est elle qui doit remplir le rôle majeur en la matière. C’est pourquoi j’estime qu’il faut également que le Conseil et la Commission suivent attentivement ce problème très important et notamment qu’ils essayent de trouver la manière de faire comprendre à nos partenaires - et cela quelle que soit la situation à venir - que l’utilisation de mines antipersonnel, de bombes à fragmentation, d’uranium appauvri revient à utiliser des armes qui frappent indistinctement, qui frappent des objectifs tant civils que militaires, qui frappent les coupables comme les innocents.


Third, measures involved with the family trust take place immediately. The other ones on the capital tax side take place in 1999 (1120) [Translation] Mr. Michel Daviault (Ahuntsic, BQ): Mr. Speaker, after getting themselves elected on a promise to create jobs and restore hope, the Liberals have literally broken their promises in the 1995 budget and, like the Tories, they feel that the unemployment problem will only be solved by eliminating the deficit.

Troisièmement, les mesures ayant trait aux fiducies familiales entrent en vigueur immédiatement, tandis que celles qui visent l'impôt sur le capital seront mises en oeuvre en 1999 (1120) [Français] M. Michel Daviault (Ahuntsic, BQ): Monsieur le Président, après s'être fait élire sur la promesse de créer de l'emploi et de recréer de l'espoir, dans le Budget 1995, les libéraux renient littéralement leurs promesses, et comme l'ont fait les conservateurs, estiment que le problème de l'emploi ne se réglera qu'avec l'élimination du déficit.


The Liberals gave themselves a score of 78 per cent, after getting elected on a platform of jobs, jobs, jobs and doing nothing since; after promising in 1993 to abolish the GST and finding nothing better to do than have the Deputy Prime Minister temporarily resign and then apologize for having failed to fulfil their commitment; and after promising to put the government's fiscal house in order but merely cutting funding to the most disadvantaged members of our society and shovelling the deficit in the provinces' backyards.

Ainsi donc, les libéraux se donnent la note de 78 p. 100, eux qui se sont fait élire en promettant des jobs et que rien depuis n'a changé; eux qui promettaient, en 1993, d'abolir la TPS et qui, aujourd'hui, n'ont trouvé qu'à faire démissionner temporairement la vice-première ministre et de s'excuser par la suite de ne pas remplir leur engagement; eux qui, finalement, promettaient d'assainir les finances de l'État et qui ne peuvent faire mieux que de couper les vivres aux plus démunis et de pelleter le déficit aux provinces.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after getting themselves' ->

Date index: 2021-12-11
w