Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
English
Fatigue syndrome
Inflation Targets After 1998 Some Contrasting Views
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS

Vertaling van "after getting some " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Inflation Targets After 1998: Some Contrasting Views

Les cibles en matière d'inflation après 1998 : points de vue divergents


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of th ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison compl ...[+++]


Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'asso ...[+++]


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is t ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]


How to Get Ahead in Life: some correlates of intergenerational income mobility in Canada

Comment faire son chemin dans la vie : quelques corrélats de la mobilité intergénérationnelle du revenu au Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The farmers who do get some help sometimes are getting $8 cheques from the government after spending $500 to do the accounting for these stupid programs.

Les rares agriculteurs bénéficiaires reçoivent du gouvernement un chèque de 8 $ alors qu'ils ont dû dépenser 500 $ pour la paperasse générée par ces stupides programmes.


After getting rid of some regional points of service for veterans throughout the country, the government is persisting in offering them online services.

Après avoir éliminé des bureaux de service aux vétérans partout au pays, le gouvernement persiste à leur offrir des services en ligne.


That creates a structural deficit of about $25 million that Nova Scotia is paying to educate students from elsewhere we put it in the brief as $40 million, but after getting some better information from the ministry we've revised that number to $25 million.

Cela crée un déficit structurel d’environ 25 millions de dollars que la Nouvelle-Écosse absorbe pour éduquer des étudiants venant d’ailleurs; nous avions inscrit 40 millions de dollars dans le mémoire, mais, après avoir reçu de meilleures informations du ministère, nous avons révisé ce nombre à 25 millions de dollars.


We all know about the epic battles that have been fought to enable people to exercise their right to vote. Consider women, who, after quite some time, managed to get the right to vote in Canada and Quebec—even later in Quebec than in Canada.

Pensons seulement aux femmes qui, sur le tard, ont réussi à obtenir le droit de vote au Canada et au Québec, encore plus tard au Québec qu'au Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would happen about two year ...[+++]

Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instance qui a été tellement exigeante et a tant insisté auprès de nous pour que sa gouvernance et sa transparence s'améliore, qu'elle fas ...[+++]


With respect to new entities which could be created after the bill enters into force part IV would apply, and not Part V (0955) [English] The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): Just before you go, if I may, I just wanted to get some clarification on code sharing.

En ce qui a trait aux nouvelles entités qui seraient créées après l'entrée en vigueur du projet de loi, la partie IV s'appliquerait, et non la partie V (0955) [Traduction] Le vice-président (M. Jim Gouk): Avant que vous ne nous quittiez, j'aimerais si vous voulez bien obtenir quelques éclaircissements sur les partages de code.


I urge any Members watching this on the television screens – and there are still a few in the building – to push for a free vote and see to it that they get one tomorrow or the day after, and to make sure that this House gets some sort of chance to vote on item 8 of the Napolitano report, so that we do not get another soft, lame pseudo-compromise put forward and end up with nothing, but only looking foolish.

Je demande aux collègues, qui sont en train de nous regarder à la télévision - car il en reste encore quelques-uns dans la maison - d'insister, de veiller à ce que demain ou après-demain vous ayez la liberté de vote ; prenez garde à donner à cette Assemblée au moins une chance de voter sur le paragraphe 8 du rapport Napolitano ; évitons de favoriser encore une fois un pseudo-compromis mou et boiteux qui n’aboutirait à rien et nous ridiculiserait de nouveau.


I urge any Members watching this on the television screens – and there are still a few in the building – to push for a free vote and see to it that they get one tomorrow or the day after, and to make sure that this House gets some sort of chance to vote on item 8 of the Napolitano report, so that we do not get another soft, lame pseudo-compromise put forward and end up with nothing, but only looking foolish.

Je demande aux collègues, qui sont en train de nous regarder à la télévision - car il en reste encore quelques-uns dans la maison - d'insister, de veiller à ce que demain ou après-demain vous ayez la liberté de vote ; prenez garde à donner à cette Assemblée au moins une chance de voter sur le paragraphe 8 du rapport Napolitano ; évitons de favoriser encore une fois un pseudo-compromis mou et boiteux qui n’aboutirait à rien et nous ridiculiserait de nouveau.


Mr President, the post-Iraq-war phase can be compared to some degree with the period after the Second World War, even if it is not on the same scale. However, we have to get over all our past differences and quarrels and look to the future.

- (EN) Monsieur le Président, la phase de l’après-guerre en Irak peut être comparée, dans une certaine mesure, à la période qui a suivi la Seconde Guerre mondiale, même si l’ampleur est différente.


The poor economic situation in the frontier regions of the Member States may well get even worse after the new countries join the EU, because differing levels of funding – almost all get Objective 1 funding – will greatly favour the frontier regions of the acceding countries, some of which already possess better transport infrastructure than is to be found in the frontier regions of the Member States.

La mauvaise situation économique des régions frontalières des États membres devrait en outre se détériorer lorsque les pays candidats auront adhéré à l'Union, parce que les différences dans le montant des aides favoriseront considérablement les régions frontalières des nouveaux adhérents - presque toutes seront d'objectif 1. Déjà maintenant, les régions frontalières des pays candidats à l'adhésion disposent parfois d'une meilleure infrastructure de transport que celle des régions frontalières des États membres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after getting some' ->

Date index: 2023-02-19
w