Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
And shall notify it
By …
Godfrey-Milliken Act
Of any subsequent amendment affecting them
Paranoia Paranoid psychosis
Paraphrenia
Receiving State
State
The State to which they are accredited
Traumatic neurosis
Without delay

Vertaling van "admirably states they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]

Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]


Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features include episodes of repeated reliving of the trauma in intrusive memories ( flashbacks ), dreams or nightmares ...[+++]

Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence rép ...[+++]


Definition: A disorder characterized by the development either of a single delusion or of a set of related delusions that are usually persistent and sometimes lifelong. The content of the delusion or delusions is very variable. Clear and persistent auditory hallucinations (voices), schizophrenic symptoms such as delusions of control and marked blunting of affect, and definite evidence of brain disease are all incompatible with this diagnosis. However, the presence of occasional or transitory auditory hallucinations, particularly in elderly patients, does not rule out this diagnosis, provided that they are not typically schizophrenic and ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue d'une idée délirante unique ou d'un ensemble d'idées délirantes apparentées, habituellement persistantes, parfois durant toute la vie. Le contenu de l'idée ou des idées délirantes est très variable. La présence d'hallucinations auditives (voix) manifestes et persistantes, de symptômes schizophréniques tels que des idées délirantes d'influence ou un émoussement net des affects, ou la mise en évidence d'une affection cérébrale, sont incompatibles avec le diagnostic. Toutefois, la présence d'hallucinations auditives, en particulier chez ...[+++]


Definition: A depressive episode, which may be prolonged, arising in the aftermath of a schizophrenic illness. Some schizophrenic symptoms, either positive or negative , must still be present but they no longer dominate the clinical picture. These depressive states are associated with an increased risk of suicide. If the patient no longer has any schizophrenic symptoms, a depressive episode should be diagnosed (F32.-). If schizophrenic symptoms are still florid and prominent, the diagnosis should remain that of the appropriate schizop ...[+++]

Définition: Episode dépressif, éventuellement prolongé, survenant au décours d'une maladie schizophrénique. Certains symptômes schizophréniques positifs ou négatifs doivent encore être présents, mais ne dominent plus le tableau clinique. Ce type d'état dépressif s'accompagne d'un risque accru de suicide. Si le patient ne présente plus aucun symptôme schizophrénique, on doit faire un diagnostic d'épisode dépressif (F32.-). Si les symptômes schizophréniques restent florides et au premier plan de la symptomatologie, on doit garder le diagnostic de la forme clinique appropriée de schizophrénie (F20.0-F20.3).


Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them] ...[+++]

Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.


receiving State | the State to which they are accredited

état accréditaire


When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.

Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The United States are an admirable people; they represent 3% of the world’s population and are able to produce 30% of its goods and services, and they have been able to create a political, economic and military superpower that is unprecedented since the Roman Empire.

Les États-Unis sont un peuple admirable; ils représentent 3% de la population mondiale et sont capables de produire 30% de leurs produits et services; ils ont par ailleurs réussi à créer une superpuissance politique, économique et militaire sans précédent depuis l’empire romain.


What has happened since the well and truly hysterical dramatisation of the crisis in most of our Member States will surely do nothing to motivate young people to remain in farming, let alone encourage them to see their future in rural areas, where, as the report so admirably states, they have a very important role to perform in the social life of villages and rural communities, promoting and maintaining the countryside and contributing to the economic, social and environmental needs of the community,

Ce que si passe dans nos États membres depuis le gonflement purement hystérique des effets de cette crise ne contribue certainement pas à motiver les jeunes à rester dans le secteur agricole et à envisager leur avenir dans les zones rurales, où ils remplissent une fonction sociale importante, comme le précise très bien ce rapport, en ce qu’ils participent à l’entretien et à la conservation du paysage et qu’ils contribuent à couvrir les besoins économiques, sociaux et écologiques des zones rurales.


The House has just voted in favour of the resolution by an overwhelming majority, yet if Members actually read this resolution, they will discover that, although the progress made by Romania on economic matters has been admirable, progress on political issues, such as freedom of the press and corruption, has been such that no one can claim that Romania could join the EU in its present state, at least not if we are to believe everyt ...[+++]

Le Parlement vient de voter en faveur de la résolution à une majorité écrasante et si les députés lisent bien cette résolution, ils découvriront que si les progrès réalisés par la Roumanie dans le domaine économique ont été admirables, les progrès sur des questions politiques comme la liberté de la presse et la corruption ont été tels que personne ne peut affirmer que la Roumanie peut rejoindre l’UE actuellement, du moins pas si nous pensons tout ce que nous avons écrit dans notre propre rapport.


As Mr Gahler has just stated, the members of the PPE-DE Group in this Parliament voted against Mrs De Keyser's admirable report in committee and some threatened to oppose it in plenary, because they say that these examples of abuse against disabled people do not constitute a breach of human rights.

Comme vient de le déclarer M. Gahler, les membres du groupe PPE-DE de cette Assemblée ont voté en commission contre le rapport remarquable de Mme De Keyser. Certains ont même menacé de s’y opposer en séance plénière parce que, déclarent-ils, ces exemples de sévices sur des personnes handicapées ne constituent pas une violation des droits de l’homme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
And that is why, with admiration and joy – even if I admit that our group was sceptical about your being awarded this Sakharov Prize, because we wanted it to go to a man or woman from Iran or Chechnya who is fighting for their freedom – and, because you have demonstrated such clear-mindedness here, I am asking you, as a Sakharov Prize laureate, to ensure that the Turkish Government frees Leila Zana, to ensure that the Cuban Government lets this Sakharov Prize winner go and, above all, you are asked to ensure that the UN takes an initiative to en ...[+++]

Et c’est pour cela qu’avec admiration, avec bonheur - même si, je l’avoue, notre groupe était sceptique sur ce prix Sakharov, parce que nous le voulions pour un homme, une femme d’Iran ou de Tchétchénie qui se battent pour leur liberté -, et au nom de cette lucidité dont vous avez fait preuve ici, je vous demande, en tant que prix Sakharov, faites en sorte que le gouvernement turc libère Leila Zana, faites en sorte que le gouvernement cubain laisse sortir ce prix Sakharov et, surtout, comme on vous le demande, faites en sorte que l’ON ...[+++]


This motion gives us an opportunity, too, to register our admiration of the administration and the politicians at all levels of government in the United States as they stand united in their grief and in their commitment to make their country stronger by overcoming this tragedy.

Cette motion nous donne l'occasion de faire état de notre admiration pour l'administration et les politiciens, à tous les paliers de gouvernement des États-Unis, qui se serrent les coudes dans leur malheur et s'engagent fermement à consolider leur pays en surmontant les difficultés de cette tragédie.


I agree with the Leader of the Official Opposition in Newfoundland and Labrador, the Honourable Loyola Sullivan, when he stated in his admirable presentation that he supported the government's position on minority rights when they - that is, the government - argue that the minority rights in question belong to all seven denominations; that each of these denominations is a minority; that not one constitutes a majority; and that it is wrong to say that the majority is riding over the rights of the minority.

Je suis d'accord avec le leader de l'opposition officielle de Terre-Neuve et du Labrador, l'honorable Loyola Sullivan, qui a dit dans son admirable exposé qu'il appuyait la position du gouvernement sur les droits des minorités lorsqu'il - c'est-à-dire le gouvernement - part du principe que les droits des minorités en question appartiennent aux sept Églises, que chacune de ces Églises est une minorité, qu'aucune d'entre elles ne constitue une majorité et qu'il est faux de dire que la majorité foule aux pieds les droits de la minorité.


They did that most admirably and it enabled us to build a social welfare state that would protect the people who could not look after- The Acting Speaker (Mrs. Maheu): Resuming debate, the hon. Minister of Public Works and Government Services.

La présidente suppléante (Mme Maheu): Reprise du débat. Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.


They state further that they abhor crimes of violence and believe that killer trading cards offer nothing positive for children or adults to admire or emulate but contribute to violence.

Ils ajoutent qu'ils abhorrent les actes de violence criminels et qu'ils croient que les cartes de tueurs n'ont pas de quoi susciter l'admiration ni l'émulation des enfants ou des adultes et ne peuvent que contribuer à la violence.


As noted in the committee's interim report of last August entitled Four Generals and an Admiral: The View From the Top, ``the commanders all stated that their concerns were being addressed and that they were confident they would receive all the funding they required to execute their assigned missions'.

Tel qu'indiqué dans le rapport intérimaire d'août dernier, intitulé Quatre généraux et un amiral : La situation vue d'en haut, « les commandants ont tous affirmé qu'on tenait compte de leurs préoccupations et qu'ils étaient convaincus qu'ils recevraient tous les fonds dont ils ont besoin pour accomplir leurs missions respectives».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'admirably states they' ->

Date index: 2025-05-28
w