Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "addressee does understand " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
DOE/DIAND Memorandum of Understanding Respecting Flood Damage Reduction in the Northwest Territories

Protocole d'entente entre le MDE et le MAIN concernant la réduction des dommages dus aux inondations dans les Territoires du Nord-Ouest
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Third, the Court found that it was not possible to consider as correct the notification of an instrument permitting enforcement where that notification was made in the territory of the Member State in which the requested authority is situated in a language which the addressee does not understand and which is not the official language of that Member State.

Troisièmement, la Cour a jugé qu’il n’est pas possible de considérer comme étant régulière la notification d’un titre permettant l’exécution du recouvrement lorsque cette notification a été faite sur le territoire de l’État membre où l’autorité requise a son siège dans une langue que le destinataire ne comprend pas et qui n’est pas non plus la langue officielle dudit État membre.


Must Article 8(1) of Regulation (EC) No 1393/2007 be interpreted to the effect that, where the national court hearing the action has determined, on the basis of all the information in the court-file at its disposal, that [the] addressee does understand a [particular] language, the person effecting service in such a situation does not have to offer the addressee the option of refusing the document?

L’article 8, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1393/2007 doit-il être interprété en ce sens que, lorsque le juge national saisi a conclu, sur la base de tous les éléments dont il dispose, que le destinataire d’un acte connaît la langue dans laquelle celui-ci est rédigé, l’officier opérant la notification ne doit pas lui offrir la possibilité de refuser de recevoir cet acte?


The last sentence of Article 11(2) of the proposed Regulation, which provides that no translation shall be necessary if the suspected infringer understands the text, is intended to ensure that the addressee does not misuse his right to a particular language.

La dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 11 du règlement proposé qui prévoit qu'aucune traduction n'est nécessaire si le présumé contrefacteur comprend le texte, vise à assurer que le destinataire n'abuse pas de son droit à une langue particulière.


3. Where the requesting State knows that the addressee does not understand the language which the documents, served or sent pursuant to paragraph 1, are drawn up in or translated into, the requesting State shall endeavour to translate the documents, or shall, at least, translate the important passages thereof, also into the language the addressee understands.

3. Lorsque l’État requérant sait que le destinataire ne connaît pas la langue dans laquelle les actes signifiés ou notifiés ou envoyés en application du paragraphe 1 sont rédigés ou traduits, l’État requérant s’emploie à faire traduire les documents, ou tout au moins les passages importants de ceux-ci, également dans une langue que le destinataire connaît.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- the addressee can refuse a document written in or translated into the official language of the receiving state if s/he does not understand that language;

-le destinataire peut refuser un acte établi ou traduit dans la langue officielle de l'Etat requis, s'il ne comprend pas cette langue;


Where there is reason to believe that the addressee does not understand the language in which the document is drafted, the document - or at least the important passages thereof - must be translated into (one of) the language(s) of the Member State in the territory of which the addressee is staying.

Lorsqu'il y a des raisons de penser que le destinataire ne comprend pas la langue dans laquelle la pièce est rédigée, cette pièce - ou au moins ses passages importants - doit être traduite dans la ou une des langues de l'État membre sur le territoire duquel le destinataire se trouve.


The last sentence of Article 11(2) of the proposed Regulation, which provides that no translation shall be necessary if the suspected infringer understands the text, is intended to ensure that the addressee does not misuse his right to a particular language.

La dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 11 du règlement proposé qui prévoit qu'aucune traduction n'est nécessaire si le présumé contrefacteur comprend le texte, vise à assurer que le destinataire n'abuse pas de son droit à une langue particulière.


The letter should be drafted in the language of the vehicle registration document to ensure the addressee understands it and will be able to comply or else to reply to it if he or she does not acknowledge the offence.

Il conviendrait que cette lettre soit rédigée dans la langue du document d'immatriculation du véhicule afin de garantir que le destinataire la comprenne et puisse y donner suite ou y répondre s'il ne reconnaît pas l'infraction.




Anderen hebben gezocht naar : addressee does understand     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'addressee does understand' ->

Date index: 2023-07-24
w