Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Address a brief oral question
Address oneself to a question
Question yet to be addressed
System of address for every slot location

Vertaling van "address every question " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
system of address for every slot location

indicatif de chaque cellule


question yet to be addressed

question non encore traitée




address a brief oral question

poser une question orale concise


to indicate an address for service in the State in question

élire domicile dans l'Etat en question
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On the sixth of the said days, at fifteen minutes before the end of the time provided for the Address debate, unless the said debate be previously concluded, the Speaker shall interrupt the proceedings and forthwith put every question necessary to dispose of the main motion.

Le sixième desdits jours, quinze minutes avant la fin de la période prévue pour le débat sur l’Adresse, sauf terminaison antérieure du débat susmentionné, le Président interrompt les délibérations et met immédiatement aux voix chaque question nécessaire pour statuer sur la motion principale.


I will not try to address every question separately; that would be an impossible task, given my limited speaking time.

Je ne vais pas essayer de répondre à chaque question séparément, mon temps de parole limité ne me le permet pas.


Mr President, I agree that we must strike the right balance, and we also have to address every question very clearly and frankly.

- (EN) Monsieur le Président, je suis d’accord pour dire que nous devons trouver le juste équilibre et que nous devons aborder chaque question avec beaucoup de clarté et de franchise.


It is not just a case of my staff constantly having dealt with these issues and addressed these questions at every level; we have also made it perfectly clear that, if these projects are blocked and cannot be completed shortly, then there will be no funding for them. That means that there very definitely are conditions attached.

Ce n’est pas seulement le fait que mes collaborateurs aient constamment traité ces dossiers et ces questions à tous les niveaux. Nous nous sommes également montrés très clairs: si ces projets sont bloqués et ne peuvent être finalisés dans de brefs délais, aucun financement ne leur sera accordé. Autrement dit, il y a des conditions à respecter, c’est une évidence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The question which we need to address once again, then, is this: is HACCP appropriate and necessary in every case and in every company, large or small, and regardless of who is responsible?

La question à laquelle nous devons par conséquent encore une fois répondre est la suivante: le système HACCP est-il approprié et nécessaire dans tous les cas et dans toutes les entreprises, petites ou grandes, et indépendamment de l’organe responsable?


Though small in stature, Len possessed a quality rare in politicians: a vast storehouse of common sense that he would summon to each and every question that he addressed.

Malgré sa petite taille, Len avait une qualité rare chez un homme politique, soit un bon sens hors du commun qui lui permettait de posséder à fond chacune des questions qu'il traitait.


It is no secret that I am a member of a left-wing government, a left-wing coalition, and I belong to a political party, the Socialist Party, and as such, it is true – forgive me, Mr President – I frequently have the opportunity to meet my friends on the left wing in this House. I have noted that these people are ones most ready and, for the moment, the only ones to discuss the Tobin tax. In many respects I feel sympathetic to their ideas, but the fact is that in this place, now and every time I address you, I have to represent the Council during Question Time. ...[+++]

Il n'y a pas de secret : j'appartiens à un gouvernement qui est un gouvernement de gauche, la gauche plurielle ; j'appartiens à un parti politique, le parti socialiste et, à ce titre, c'est vrai, pardonnez-moi, Monsieur le Président, j'ai souvent l'occasion de rencontrer des amis qui siègent à gauche de cette Assemblée et dont je constate, effectivement, qu'ils sont les plus nombreux, et pour l'instant les seuls d'ailleurs, à parler de la taxe Tobin. Je me sens effectivement en sympathie avec eux à bien des égards, mais il se fait qu'ici, maintenant, et chaque fois que je serai là, je représente le Conseil à l'Heure des questions.


If judges or other Canadians called on to participate in this form of inquiry make it a pre-condition that once the inquiry begins they be allowed to continue as long as they wish to ensure that everybody is heard, that every question is addressed and that every document is examined, then that is a legitimate question.

Si les juges et les autres Canadiens appelés à participer à des enquêtes de ce genre imposent comme condition préalable que l'enquête continue aussi longtemps qu'ils le désirent pour que tout le monde soit entendu, que toutes les questions soient abordées et que tous les documents soient examinés, alors la question est légitime.


After 100 years of history we will be right back to where we started: 10 seats in 1907, 10 seats in 2003 (1555 ) I might add that according to Canada's Chief Electoral Officer, if the government ever addresses the question of a smaller Parliament, Saskatchewan will again lose more seats. It will likely end up with no more than eight members of Parliament representing every citizen within its provincial borders.

Après un siècle d'histoire, nous nous retrouverons à la case départ: 10 sièges en 1907, 10 sièges en 2003 (1555) J'ajoute que, selon le directeur des élections du Canada, si jamais le gouvernement réduisait le Parlement, la Saskatchewan perdrait davantage de sièges et n'aurait probablement plus que huit députés pour représenter la totalité de ses citoyens.


The Acting Speaker (Ms. Bakopanos): It being 2. 15 p. m., pursuant to order made earlier today, every question necessary to dispose of the Address in Reply to the Speech from the Throne is deemed to have been put, and the deferred division is deemed to have been demanded and deferred until Tuesday, February 13, 2001, at the conclusion of Government Orders.

Le président suppléant (Mme Bakopanos): Comme il est 14 h 15, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, toutes les questions nécessaires pour disposer de l'Adresse en réponse au discours du Trône sont réputées avoir été mises aux voix et le vote par appel nominal est réputé avoir été demandé et différé jusqu'au mardi 13 février 2001, à la fin de la période prévue pour l'étude des ordres émanant du gouvernement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'address every question' ->

Date index: 2022-10-04
w