I
n addition, Canadian producers will continue to benef
it from the reduced tariffs on inputs they import from the developing world and use in the production of goods in Canada, which ultimately increases the competitiveness of Canadian industry (1640) [English] Mr. Chairman, the reasons that originally led to t
he establishment of preferential tariff programs—that they would encourage an increase in exports from developing and least-developed countries a
...[+++]nd stimulate economic growth—remain today.
En outre, les producteurs canadiens continueront de profiter des droits tarifaires réduits appliqués aux intrants qu'ils importent des pays en développement et qu'ils utilisent pour produire des marchandises au Canada, ce qui accroît en bout de ligne la compétitivité de l'industrie canadienne (1640) [Traduction] Monsieur le président, les motifs qui ont d'abord mené à l'établissement de programmes de tarif préférentiel—c'est-à-dire, favoriser une augmentation des exportations en provenance des pays en développement et des pays les moins développés et, partant, stimuler la croissance économique—sont encore bien présents aujourd'hui.