We have the suspicion, actually more than a suspicion, that that decision was made following political pressure – for example, Oscar Lafontaine – and that Parliament, with today’s approval, wishes to confirm the move towards a Central Bank which is subordinate to political requirements or even electoral interests.
On pense - et il s'agit de bien plus que de soupçons - que des pressions politiques ont conditionné cette décision - pensons par exemple à Oskar Lafontaine - et que le Parlement, avec l'approbation d'aujourd'hui, veut confirmer une certaine orientation, orientation qui veut subordonner la Banque centrale européenne aux exigences de la politique ou carrément des intérêts électoraux.