The easiest way to describe it is that the western provinces and Quebec didn't sign, so all the other provinces could be bound to a common standard, meaning that where one province exports water—and clearly that's allowed within the Canada-wide accord because they can export it anywhere along the eastern seaboard in the case of the Atlantic provinces, and remember, it's a crystal ball here, because none of this has actually been tested by a trade tribunal—that may establish an obligation on the other signatories to the accord to treat the companies in the same manner.
La meilleure façon de décrire la situat
ion est de dire que toutes les provinces, sauf celles de l'Ouest et le Québec qui n'ont pas signé, sont liées par une norme commune, ce qui signifie que si une province exporte de l'eau—et de toute évidence, l'accord pancanadien le permet puisqu'elle peut l'exporter n'importe où le long de la côte Est, dans le cas des provinces atlantiques, et n'oubliez pas que ce ne sont que des con
jectures, parce que rien de cela n'a été tranché par un tribunal commercial—cela pourrait créer une obligation pour
...[+++] les autres signataires de l'accord de traiter les sociétés de la même manière.