Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "acted yesterday has clearly shown what " (Engels → Frans) :

The constitutional court of Italy, which acted yesterday, has clearly shown what that means.

Hier, par son action, la cour constitutionnelle italienne a clairement montré ce que cela signifie.


The constitutional court of Italy, which acted yesterday, has clearly shown what that means.

Hier, par son action, la cour constitutionnelle italienne a clairement montré ce que cela signifie.


Why does the finance minister not simply admit that after all the smoke has cleared from yesterday's throne speech what we are left with is a big tax hike on January 1?

Pourquoi le ministre des Finances ne reconnaît-il pas que, lorsque sera retombée la poussière soulevée par le discours du Trône d'hier, il ne restera qu'une forte hausse d'impôts qui prendra effet le 1 janvier?


This crisis has revealed the EU’s weak spots and more clearly shown what amendments are necessary to European Union legislation, including the Treaty on the Functioning of the European Union, with respect to the stability mechanism for euro area countries.

La crise a révélé les points faibles de l’UE et a montré plus clairement les changements qu’il faut apporter à la législation de l’Union européenne, notamment au traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, en ce qui concerne le mécanisme de stabilité pour les pays de la zone euro.


Of course, electing Mr Barroso again may be a stopgap measure for the crisis of consensus, which is clearly shown by the outcome of the elections, but a yes vote, albeit a yes vote with conditions attached for the candidate for Commission President, would also give you all an opportunity to play your part at this difficult time, and send a clear signal to the European public, nam ...[+++]

Certes, le fait de réélire M. Barroso sera peut-être une mesure provisoire face à la crise du consensus démontrée par le résultats des élections, mais un vote positif, même associé à des conditions pour le candidat à la présidence de la Commission, vous donnerait aussi la possibilité de jouer votre rôle en ces temps difficiles et d’envoyer un signal clair à la population européenne: ce qui nous unit est plus fort que ce qui nous divise, et ce n’est que de cette façon, ensemble, que nous pourrons nous aider les uns et les autres à sortir du gouffre ...[+++]


Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, what the Prime Minister has made very clear, and what all members of the House are familiar with, is that he and the government will act in the interests of this country when called upon to do so in any situation.

L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce que le premier ministre a dit très clairement, et ce que tous les députés de la Chambre savent bien, c'est que son gouvernement et lui-même agiront dans l'intérêt de notre pays lorsqu'ils seront appelés à le faire dans n'importe quelle situation.


Although I do not share this view, I do not believe that it will be possible to convince them to perform an act of blind faith from the outset, before the Convention has shown what it is capable of.

Bien que cela ne soit pas mon opinion, je ne pense pas qu'il sera possible de les convaincre d'avoir une confiance aveugle, dès le début, avant que la convention ait fait ses preuves.


And why not restore sovereignty to the Member States in this regard and with it the legitimate right to protect our borders? After all, the dramatic events which we have witnessed have quite clearly shown that protecting borders was key to security, because this is what the government of the United States immediately did when it ...[+++]

Et pourquoi ne pas restaurer la souveraineté des États membres en cette matière, restaurer aussi une protection légitime de nos frontières dont les événements dramatiques que nous avons vécus ont montré à l'évidence qu'elle était un élément de sécurité, puisque c'est ce que fit immédiatement le gouvernement des États-Unis lorsqu'il s'est trouvé en présence d'une situation dramatique.


The Committee's experience in supplying half of the members of the various joint consultative committees drawing together organised civil society in the EU and a number of the candidate countries had clearly shown the ESC what was expected of it, particularly in helping Europe's citizens identify with a new, enlarged Union.

L'expérience qu'il a acquise au sein des comités consultatifs mixtes, qui regroupent des représentants de la société civile organisée de l'UE et de plusieurs pays candidats, et dont plus de la moitié des membres viennent du CES a clairement montré au CES ce que l'on attendait de lui, à savoir, plus particulièrement, qu'il aide les citoyens européens à s'identifier à une nouvelle Union élargie.


Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, what the study has very clearly shown is that the majority of those not covered by employment insurance are people who never worked and therefore never contributed to the employment insurance system.

L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, ce que l'étude a très bien démontré, c'est que la majorité des chômeurs qui ne sont pas couverts pas le système d'assurance-emploi sont des gens qui n'ont jamais travaillé et qui n'ont donc jamais cotisé au système d'assurance-emploi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'acted yesterday has clearly shown what' ->

Date index: 2020-12-22
w