Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We acknowledge the tragedy that did occur last June.

Vertaling van "acknowledge the tragedy that did occur last " (Engels → Frans) :

We acknowledge the tragedy that did occur last June.

Nous reconnaissons qu'une tragédie s'est produite en juin dernier.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before we proceed, I would ask senators to rise and observe one minute of silence as a gesture of solidarity with the residents of L'Isle-Verte, in light of the tragedy that occurred last week.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de commencer, j'invite les sénateurs à se lever et à observer une minute de silence en témoignage de notre solidarité avec les résidants de L'Isle-Verte, après la tragédie survenue la semaine dernière.


The seven core elements of an apology are: recognition which involves identification of the wrong, acknowledgement of the violation of a norm, and appreciation of the extent of the harm done to the victim; remorse which includes genuine expressions relating to regret for the harm that occurred; responsibility which acknowledges that the wrongdoer did harm to the victim; repentance which includes attitudes and behaviours including regret, shame, humility.; reasons which are explanations.; reparation or restitution.; and reform.

Les sept éléments de base des excuses sont les suivants: reconnaissance, l'articulation du préjudice causé, l'aveu qu'une norme a été enfreinte et l'appréciation de l'étendue du mal qui a été causé à la victime; remords, l'expression réelle du regret pour le mal causé; responsabilité, la reconnaissance du fait que l'auteur du préjudice a causé un tort à la victime; repentir, les attitudes et les comportements, dont le regret, la honte, l'humilité.; raisons, les explications adressées.; réparation ou restitution.; et réforme.


In particular, when it is about human tragedies, which followed the greatest Jewish tragedy, that are, however, forgotten, since they are the tragedies of smaller nations, such as the genocide of the Romany or Chechen-Ingush people carried out during the Second World War, and the Chechen genocide last year was acknowledged by the European Parliament.

En particulier quand il s’agit de tragédies humaines, dans la foulée de la plus grande tragédie juive, qui sont néanmoins oubliées car ce sont des tragédies qui concernent des petites nations, comme les génocides des peuples Roms ou Ingouche-Tchétchène perpétrés durant la Seconde Guerre mondiale. L’année dernière, le Parlement européen a reconnu le génocide tchétchène.


1. Considers that Council has cut expenditure related to staff and management of DG Trade. They did the same last year, also last year Parliament reinstated the Commission preliminary draft budget figures. The justification for this was that Council has made it a principle to cut the Commission's figures, often making global cuts for all staff, expenditures and so on. Parliament acknowledges however, that in the case of DG Trade staff expenditures are necessary in order to ...[+++]

1. estime que le Conseil a réduit les dépenses relatives au personnel et à l'encadrement de la direction générale du commerce; il avait fait de même l'année passée et, pareillement, le Parlement avait réinscrit les chiffres de l'avant-projet de budget de la Commission; la justification en était que le Conseil a pour principe désormais de réduire les chiffres de la Commission, pratiquant souvent des réductions forfaitaires pour l'ensemble du personnel, pour les frais, etc.; cependant, le Parlement reconnaît que, dans le cas de la DG Commerce, les dépenses en personnel sont nécessaires pour permettre au commissaire chargé du commerce d' ...[+++]


I want you to know that the people of Portugal were particularly moved by Commissioner Barnier’s statement that he had never seen such a tragedy in the whole of his political career, and by his acknowledgement that the EUR 31 million of aid from the Solidarity Fund was not enough, or, to use his exact words, that it did not come up to expectations.

Je voudrais que vous sachiez que les Portugais ont été particulièrement touchés par les paroles du représentant de la Commission, M. Michel Barnier. Il a dit qu’il n’avait jamais vu une telle tragédie au cours de toute sa carrière politique et il a reconnu que l’aide de 31 millions d’euros du Fonds de solidarité était insuffisante ou, pour employer exactement ses termes, en deçà des attentes.


– (FR) Mr President, in relation to the storms which occurred last December, the Community did not match up to our expectations during the initial emergency period and now it is late in fulfilling its promises of aid.

- Monsieur le Président, concernant les tempêtes de décembre dernier, la Communauté n'a pas été à la hauteur de nos attentes pendant la période de première urgence, et voilà qu'elle tarde à concrétiser ses promesses d'aide.


I, Mr President-in-Office, am shocked that it did not occur to the Council to do anything more in response to this terrible tragedy than to step up the fight against so-called illegal immigrant smuggling.

Monsieur le Président, je suis consterné de voir que le Conseil n’a pas trouvé d’autre réponse à cette tragédie que de renforcer la lutte contre les filières d’immigration clandestine.


Mr. Randy White (Fraser Valley West, Ref.): Madam Speaker, I have a second petition that respectfully requests that Parliament acknowledges, through compensation under a redress agreement, an injustice did occur when Canadians of Japanese ancestry who happened to be in Japan on December 7, 1941, were denied by the actions of the ...[+++]

M. Randy White (Fraser Valley-Ouest, Réf.): Madame la Présidente, dans la deuxième, les pétitionnaires demandent respectueusement que le Parlement reconnaisse, en octroyant un dédommagement en vertu d'un accord de redressement, qu'une injustice a été commise lorsque des Canadiens d'ascendance japonaise se trouvant au Japon le 7 décembre 1941 se sont vu refuser par le gouvernement du Canada le droit de rentrer au pays jusqu'au 31 mars 1949.


The tragedy that just occurred in one of the universities in the last couple of weeks was mentioned here earlier.

On a mentionné ici tout à l'heure la tragédie survenue dans l'une des universités il y a quelques semaines.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'acknowledge the tragedy that did occur last' ->

Date index: 2021-05-29
w