Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absconding accused
Accused
Accused person
Accused’s confession
Confession of the accused
Defence rights
Defendant
False accusation
Fugitive accused
Gitmo
Guantánamo Bay
Person charged
Person charged with an offence
Person subject to proceedings
Presumption of innocence
Procedure in the absence of the accused
Right to counsel's visits
Rights of the accused
Rights of the defence

Vertaling van "accused at guantanamo " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


accused | accused person | defendant

accusé | inculpé | personne mise en examen | prévenu


accused [ accused person | person charged ]

accusé [ accusée | inculpé | inculpée ]


accused’s confession [ confession of the accused ]

confession de l’accusé [ confession faite par l'accusé ]


absconding accused [ fugitive accused ]

accusé fugitif


accused | accused person | person charged with an offence

personne accusée | accusé | accusée




rights of the defence [ presumption of innocence | rights of the accused | right to counsel's visits | Defence rights(ECLAS) ]

droits de la défense [ droit de visite des avocats | droits de l'accusé | présomption d'innocence ]


procedure in the absence of the accused

procédure par défaut | procédure par contumace | procédure de contumace


accused | person subject to proceedings

prévenu | prévenue | personne prévenue | inculpé
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (RO) Saudi citizen Abd al-Rahim al-Nashiri was arrested in 2002 by the United States and transferred to the Guantánamo base in 2006, accused of war crimes and terrorism.

– (RO) Le ressortissant saoudien Abd al-Rahim al-Nashiri a été arrêté en 2002 aux États-Unis et transféré au centre de détention de Guantánamo en 2006, accusé de crimes de guerre et d’actes de terrorisme.


Is it not true that there has been a series of procedural motions in the American judiciary that have effectively delayed his trial and that of others accused at Guantanamo Bay in cases such as Rasul v. Bush, Hamdan v. Rumsfeld, Rumsfeld v. Padilla, Padilla v. Hanft, all of which resulted in congressional amendments to the Military Commissions Act.

N'est-il pas vrai qu'il y a eu une série de motions de procédure dans le système judiciaire américain qui ont retardé ce procès et celui d'autres accusés de Guantanamo Bay, comme dans l'affaire Rasul c. Bush, Hamdan c. Rumsfeld, Rumsfeld c. Padilla, Padilla c. Hanft, qui ont eu pour résultat de faire modifier le Military Commissions Act par le Congrès?


Secondly, it is completely unproductive getting ourselves bogged down again in suspicions and accusations against certain Member States, brought about by the executive order passed by President Obama in January 2009, requesting the closure of the Guantánamo Bay detention centre within one year.

Deuxièmement, il est complètement inutile de nous enliser à nouveau dans les soupçons et les accusations à l’encontre de certains États membres, suscités par l’ordre exécutif donné par le président Obama en janvier 2009, demandant la fermeture du centre de détention de la baie de Guantánamo dans un délai d’un an.


Two years ago, the Canadian Bar Association strongly exhorted Canada to ask the United States to stop detaining foreign combatants on its naval base in Guantanamo Bay without any accusation or any fair trial.

Il y a deux ans, l'Association du Barreau canadien a vivement exhorté le Canada à demander aux États-Unis de cesser de détenir, sans accusation et sans procès équitable, des combattants étrangers à sa base navale de Guantanamo Bay.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Whereas Omar Khadr, a young Canadian, will soon be facing trial by military commission on allegations of war crimes; whereas he is the only foreign national still being held at Guantanamo; and whereas his trial would be the first in which a tribunal would rule on war crimes committed by a child soldier, therefore it is proposed: That the committee invite to appear, as soon as possible, first and foremost, Omar Khadr's lawyers and experts to explain why they are calling for all accusations against Khadr to be dismissed; and Secondly ...[+++]

Étant donné que le jeune Canadien Omar Khadr devra faire face très prochainement à une commission militaire sur des allégations de crimes de guerre, qu'il est le seul ressortissant étranger toujours détenu à Guantanamo et que le procès contre lui constituerait le premier cas dans lequel un tribunal se prononcerait sur des crimes de guerre commis par un enfant soldat, il est proposé: Que le comité invite à comparaître, dans les plus brefs délais, dans un premier temps, les avocats d'Omar Khadr et des experts afin qu'ils puissent expliquer pourquoi ils demandent le rejet de toutes les accusations portant contre Khadr; dans un deuxième tem ...[+++]


Mr. Speaker, in the case of Omar Khadr, the young Canadian held in Guantanamo, we have learned that the American sergeant who interrogated him is before a court martial accused of abusing detainees during interrogations.

Monsieur le Président, dans le cas d'Omar Khadr, ce jeune canadien emprisonné à Guantanamo, on apprend que le sergent américain qui l'aurait interrogé est devant la cour martiale où on l'accuse d'avoir violenté des détenus lors d'interrogatoires.


Mr. Speaker, in spite of the fact that Omar Khadr was a 15-year-old teenager at the time he was accused of being a terrorist, in spite of the fact that Australia, Germany, France and the U.K. have all mounted successful opposition to the unjust military tribunal system, in spite of the fact that he is the only Canadian at Guantanamo Bay, not once has the government, has Canada protested the use of the military commissions, nor done ...[+++]

Monsieur le Président, même si Omar Khadr était un adolescent de 15 ans au moment où il a été accusé de terrorisme, même si l'Australie, l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni ont réussi à faire opposition au système injuste de tribunaux militaires et même si M. Khadr est le seul Canadien détenu à Guantanamo Bay, pas une seule fois le gouvernement du Canada n'a protesté contre le recours aux commissions militaires ni fait quoi que ce soit po ...[+++]


F. whereas the recent study of Seton Hall University law school, New Jersey, established that of the 517 Guantánamo detainees having been heard by the military commissions in 2004, the majority are not accused of hostile acts against the United States or its allies, and only 5 percent were captured by the US forces directly; whereas according to reports a majority of the prisoners were rendered to the US forces in exchange for payment in an act of human trafficking,

F. considérant que selon la récente étude de l'école de droit de la Seton Hall University (New Jersey), la majorité des 517 détenus de Guantanamo entendus par les commissions militaires en 2004 ne sont pas accusés d'actes hostiles à l'encontre des États-Unis ou de ses alliés et seuls 5 % ont été capturés directement par les forces américaines; considérant que selon certaines informations, une majorité des prisonniers ont été remis aux forces américaines contre paiement, ce qui est un acte de ...[+++]


9. Welcomes the landmark order issued by a US federal judge resulting in the suspension of military commission proceedings at Guantanamo Bay, and expresses its deepest concern at the report of the International Committee of the Red Cross which accuses the US military of using tactics 'tantamount' to torture on Guantanamo prisoners;

9. se félicite de l'arrêt, historique, rendu par un juge fédéral américain et ordonnant la suspension des travaux de la commission militaire siégeant à Guantanamo, et se déclare profondément préoccupé par le rapport du Comité international de la Croix-Rouge accusant les forces armées américaines de soumettre les prisonniers de Guantanamo à des pratiques "équivalentes à la torture";


In the case of those accused of being part of the Taliban or Al Qaeda, whether they are being held at Guantanamo or elsewhere, the international community should, in our view, reaffirm its full and unremitting support for the rules of international law, including humanitarian law and rules on human rights.

S’agissant enfin des personnes accusées de faire partie des talibans ou d’Al-Qaïda, qu’elles soient détenues à Guantanamo ou ailleurs, la communauté internationale devrait, selon nous, s’employer à réaffirmer son adhésion pleine et entière aux règles du droit international, y compris en ce qui concerne les droits de l’homme et le droit humanitaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'accused at guantanamo' ->

Date index: 2025-06-19
w