R. whereas the failure to promote policies providing for a work-life balance in general and the lack of affordable and high-quality childcare facilities and assistance services for the elderly and people requiring special care, in particular, pose a major obstacle to women’s economic independence and their rise to positions of responsibility, and to the equal participation of women and men in the labour market, including as a means of preventing and reducing poverty;
R. considérant que le manque de promotion des politiques de conciliation entre vie professionnelle et vie privée en général et le manque de services d'accueil abordables et de qualité pour les enfants, les personnes âgées et les personnes nécessitant des soins spécifiques en particulier sont un obstacle majeur à l'indépendance économique des femmes et à leur progression vers les postes à responsabilité, à la participation égale des femmes et des hommes au marché du travail, ainsi qu'à la prévention et à la réduction de la pauvreté;