Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aboriginal people and afro-colombians who " (Engels → Frans) :

I imagine that you are well-aware of the problems experienced by the aboriginal groups and Afro- Colombians who live in this region and of the protests they have mounted over the environmental devastation of their land.

J'imagine que vous connaissez très bien la problématique des autochtones du Chocó et des Noirs qui y vivent, et de la protestation qu'ils ont émise concernant leur territoire et la dévastation de leur territoire sur le plan environnemental.


O. whereas Colombia, with a population of over 47 million people, including 102 indigenous peoples who speak 64 official languages on their lands, 4.4 million Afro-Colombians and some 5 000 Roma people, is, according to UNDP, one of the most unequal countries in the world; and whereas inequalities tend to be exacerbated by the impact of free trade and investment projects in mining and energy;

O. considérant que la Colombie, qui compte 47 millions d'habitants, dont 102 peuples indigènes s'exprimant dans 64 langues officielles, sur son territoire, 4,4 millions d'afro‑colombiens et environ 5 000 Roms, est un des pays les plus marqués par les inégalités, selon le PNUD, et que ces inégalités ont tendance à se creuser en raison des conséquences des traités de libre-échange et des projets d'investissement miniers et énergétiques;


9. Stresses how important it is for the peace process to be accompanied by a determined effort to combat inequality and poverty, including by finding fair solutions for people and communities forced off their lands, and providing all of Colombia's people with access to decent work and ensuring recognition of their social and labour rights; considers that certain groups that have suffered disproportionately from the conflict, such as Afro-Colombian and indigenous communiti ...[+++]

9. souligne qu'il importe que l'instauration de la paix s'accompagne d'un véritable effort de lutte contre les inégalités et la pauvreté, prévoyant notamment des solutions justes pour les personnes et les communautés ayant dû quitter leurs terres, l'accès à un travail décent et la reconnaissance des droits sociaux et du travail sur l'ensemble du territoire colombien, et estime qu'il convient de soutenir tout particulièrement les quelques groupes qui ont souffert de façon disproportionnée du conflit, à l'instar des Afro-Colombiens et des populations autochtones;


These false positives are nothing less than cold-blooded murder of people in rural areas, aboriginal people and Afro-Colombians who were taken out and shot by the Colombian military.

Ils ne sont en fait rien de moins que des meurtres commis de sang-froid à l'endroit de personnes vivant dans des régions rurales, d'Autochtones et d'Afro-Colombiens qui ont été enlevés et tués par l'armée colombienne.


They have flagged that these are the kinds of issues, particularly human rights concerns in rural Colombia, among aboriginal people, among African Colombians, who are seeing systematically their land taken.and that includes water resources, Mr. Chair. If we're in a situation where we are opening up this exemption, the moment that paramilitary organizations connected to the Uribe government decide to run people ...[+++]

Dès lors que cette exemption sera appliquée, dans un contexte où les organisations paramilitaires liées au gouvernement Uribe expulsent les gens de leurs terres, ce qui est un scénario qui ne cesse de se répéter — et nous avons appris tout récemment que le frère du président Uribe entretenait des liens avec ces groupes paramilitaires meurtriers —, on se retrouve dans une situation où nous soumettons les paysans, les Autochtones et les Afro-Colombiens qui vivent en milieu rural, et qui sont menacés d'être violemment évincés de leurs te ...[+++]


With a president who rose to power supported by the cocaine cartels, who is involved in a government crime spree, who is involved with the Medellin cocaine cartel and linked to paramilitary thugs who brutalize women and children, labour activists and who runs a military that systematically massacres aboriginal people and Afro-Colombians in rural Colombia, why are the Conservatives so soft on crime once it goes beyond Canadian borders?

Nous parlons d'un président qui a gravi les échelons du pouvoir grâce à l'appui des cartels de la cocaïne, qui est impliqué dans une série de délits au gouvernement, qui est impliqué dans le cartel de la cocaïne de Medellin, qui est lié aux voyous paramilitaires qui brutalisent les femmes, les enfants et les chefs syndicalistes et qui dirige une armée qui massacre systématiquement les autochtones et les Afro-Colombiens dans les régions rurales de la Colombie. Pourquoi les conservateurs sont-ils si indulgents par rapport aux crimes lor ...[+++]


Also, Ms. Morales, we heard a lot of testimony about the abuse of aboriginal peoples and Afro-Colombians before we went to Colombia.

De plus, madame Morales, nous avons entendu, avant de nous rendre en Colombie, de nombreux témoignages concernant la violence envers les peuples autochtones et les Afro-colombiens.


M. whereas the afro-American prisoner Mumia Abu-Jamal, also named the ‘voice of the voiceless’, who is on death row since 1982 following an unfair and racially-motivated trial, can be singled out as a representative of all the thousands of people worldwide who are sentenced to death,

M. considérant que l'Afro-Américain Abu-Jamal, que l'on surnomme "la voix des sans-voix", et qui se trouve dans le couloir de la mort depuis 1982 à l'issue d'un procès déloyal et raciste, peut être considéré comme le symbole des milliers de personnes condamnées à mort dans le monde,


– (ES) Mr President, last week, the former governor of the Colombian province of Antioquia, Mr Gaviria, and his peace adviser, Mr Echeverri, with both of whom a delegation from this Parliament had met, were, together with eight other people belonging to the army and the state security services, shamefully assassinated by the guerrilla forces of the Colombian FARC who had been holding them prisoner under cruel conditions.

- (ES) Monsieur le Président, la semaine dernière, M. Gaviria, ancien gouverneur du département colombien d’Antioquia, M. Echeverri, son conseiller pour la paix - qu’une délégation de ce Parlement avait tous deux rencontrés - et huit autres personnes, membres de l’armée et des corps de sécurité de l’État, ont, après une cruelle période de captivité, été lâchement assassinés par la guérilla colombienne des FARC.


3. Also expresses its deep sorrow to the families of all the victims and its solidarity with the Colombian people, who are calling for peace but having to endure systematic violence, extortion, kidnappings, displacements of indigenous peoples, drug trafficking, and human rights violations of every kind;

3. exprime ses sincères condoléances à toutes les familles des victimes et manifeste sa solidarité à l'égard du peuple colombien, qui réclame la paix et est la victime de violences systématiques, d'extorsions, d'enlèvements, de déplacements de populations indigènes, de trafics de drogues et de toutes sortes de violations des droits de l'homme;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aboriginal people and afro-colombians who' ->

Date index: 2021-01-06
w