Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
James Bay Development Corporation
SDBJ
Société de développement de la Baie-James

Vertaling van "abitibi—baie-james " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Société de développement de la Baie-James [ SDBJ | James Bay Development Corporation ]

Société de développement de la Baie-James
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, the people of Abitibi, Baie-James and Nunavik were saddened to learn of the passing of Maurice Richard, the man all hockey fans idolized.

M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, la population de l'Abitibi, de la Baie James et du Nunavik a appris avec tristesse le départ de l'idole des amateurs de hockey, Maurice Richard.


Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, as the member for the great region of Abitibi—Baie-James—Nunavik, I say we must all act together to bring out the presence and the action of the Government of Canada in regions whose resources are having difficulty adapting in the context of the new economy.

M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, comme député de cette grande région qu'est Abitibi—Baie-James—Nunavik, je demande à tous d'agir ensemble pour accentuer la présence et l'action du gouvernement du Canada dans les régions de ressources qui éprouvent des difficultés d'adaptation dans le contexte de la nouvelle économie.


Mr. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Mr. Speaker, June 26 will mark the 50th anniversary of the municipality of Chapais in my riding of Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou.

M. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Monsieur le Président, le 26 juin prochain marquera le 50 anniversaire de la municipalité de Chapais dans ma circonscription, Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou.


Q-85 — Mr. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — With respect to the Communication Canada Sponsorship Program administered by the Department of Public Works and Government Services, can the government provide: (a) the name of each project that received funding in the ridings of Abitibi—Baie-James—Nunavik, Roberval and Témiscamingue; (b) the net amount received by each organization; (c) the commission received by the agency of record; (d) the commission received by the advertising agency; (e) the name of the agency of record that received funds; and (f) the name of the advertising agency that received funds?

Q-85 — M. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — En ce qui concerne le programme des commandites de Communication Canada administré par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, le gouvernement peut-il fournir les renseignements suivants : a) le nom de chaque projet qui a reçu une aide financière dans les circonscriptions d’Abitibi—Baie-James—Nunavik, de Roberval et de Témiscamingue; b) le montant net reçu par chaque organisme; c) le montant de la commission touchée par l’agence de coordination; d) le montant de la commission touchée par l’agence de communication; e) le nom de l’agence de coordination qui a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Q-239 — Mr. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — With respect to all government departments and agencies, including Crown corporations and quasi- and non-governmental agencies subsidized by the government and for fiscal years 1997-1998, 1998-1999, 1999-2000, 2000-2001 and 2001-2002, what financial assistance, contributions and subsidies were accorded to the federal ridings of Abitibi—Baie-James—Nunavik, Témiscamingue and Roberval and under what name, to what location and in what amount?

Q-239 — M. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — Relativement à tous les ministères et organismes du gouvernement, y compris les sociétés d'État et les organismes quasi ou non gouvernementaux subventionnés par le gouvernement et pour les exercices 1997-1998, 1998-1999, 1999-2000, 2000-2001et 2001-2002, quelles ont été les aides financières, contributions et subventions accordées pour les circonscriptions fédérales d'Abitibi—Baie-James—Nunavik, de Témiscamingue et de Roberval, sous quel nom ont-elles été accordées, quels sonts les lieux où elles ont été accordées et pour quel montant ont-elles été accordées?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abitibi—baie-james' ->

Date index: 2020-12-17
w