1.2. The rear-view mirror(s) for unbodied vehicles must be fitted or set in such a way that the centre of the reflecting surface is at least 280 mm towards the outside of the median longitudinal plane of the vehicle. Before the measurement the handlebars must remain in the position corresponding to the vehicle's travelling in a straight line and the rear view mirror(s) must be set in their normal position of use.
1.2. Pour les véhicules non carrossés le(s) rétroviseur(s) doit(doivent) être monté(s) ou ajusté(s) de telle manière que la distance du centre de la surface réfléchissante vers l'extérieur au plan longitudinal médian du véhicule soit au moins de 280 mm. Avant la mesure, le guidon doit rester dans la position correspondant au déplacement du véhicule en ligne droite et le(s) rétroviseur(s) doit(doivent) être ajusté(s) dans sa (leur) position normale d'utilisation.