Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cultural Grants for the Advancement of Inuit Culture
Culture 2000
ICGP
Inuit Cultural Grants Program
The Cultural Mosaic in CBC Programming

Traduction de «The Cultural Mosaic in CBC Programming » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The Cultural Mosaic in CBC Programming

La mosaïque multiculturelle dans la programmation de Radio-Canada


A Broadcaster's Guide to Canada's Cultural Mosaic Programming Opportunities and Community Relations

Le guide du radiotélédiffuseur face à la Mosaïque culturelle canadienne


Committee for implementation of the programme establishing a single financing and programming instrument for cultural cooperation | Culture 2000 [Abbr.]

Comité pour la mise en oeuvre du programme établissant un instrument unique de financement et de programmation pour la coopération culturelle | Culture 2000 [Abbr.]


Inuit Cultural Grants Program [ ICGP | Cultural Grants for the Advancement of Inuit Culture ]

Programme de subventions culturelles à l'intention des Inuits [ Subventions culturelles accordées pour le développement de la culture inuite ]


Committee for implementation of the programme establishing a single financing and programming instrument for cultural cooperation (Culture 2000) (2000-2004)

Comité pour la mise en oeuvre du programme établissant un instrument unique de financement et de programmation pour la coopération culturelle (Culture 2000) (2000-2004)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
At the beginning Tacis CBC programming was influenced by Finland and Sweden's accession to the European Union and the fact that EU Member States shared for the first time common land and maritime borders with Russia.

À l'origine, l'adhésion de la Finlande et de la Suède à l'Union européenne et le fait que les États membres de l'Union européenne partageaient pour la première fois des frontières terrestres et maritimes communes avec la Russie ont eu une influence sur le programme Tacis de coopération transfrontalière.


The "bridging Phare to Structural Funds" added value of this strategy is, inter alia, strengthened by an early programming of Phare 2003 ESC and CBC actions, and a closer association of the Structural Funds DGs to the Phare 2003 programming, with the aim of aligning as far as possible the operations to the strategies of the forthcoming Structural Funds programmes.

La précieuse contribution que cette stratégie apporte à la transition entre le programme Phare et les Fonds structurels est notamment renforcée par une programmation anticipée des actions en matière de cohésion économique et sociale et de coopération transfrontalière dans le cadre du programme Phare 2003, ainsi que par une association plus étroite des DG chargées des Fonds structurels à la programmation Phare pour l'exercice 2003, dans le but d'aligner le plus possible les opérations sur les stratégies des prochains programmes des Fonds structurels.


94. Views the Roma culture as an integral part of Europe's cultural mosaic; points out that a key means of understanding the Roma people and their way of life is to increase other Europeans‘ awareness of the heritage, traditions and language of the Roma and of contemporary Roma culture; strongly supports the promotion and preservation of their creative activities as an essential component of intercultural dialogue;

94. considère que la culture rom fait partie intégrante de la mosaïque culturelle européenne; souligne qu'un moyen clé pour comprendre la population rom et son mode de vie consiste à sensibiliser les autres Européens au patrimoine, aux traditions et à la langue roms, ainsi qu'à la culture rom contemporaine; soutient vivement la promotion et la préservation de leurs activités créatrices comme composante essentielle du dialogue interculturel;


94. Views the Roma culture as an integral part of Europe's cultural mosaic; points out that a key means of understanding the Roma people and their way of life is to increase other Europeans‘ awareness of the heritage, traditions and language of the Roma and of contemporary Roma culture; strongly supports the promotion and preservation of their creative activities as an essential component of intercultural dialogue;

94. considère que la culture rom fait partie intégrante de la mosaïque culturelle européenne; souligne qu'un moyen clé pour comprendre la population rom et son mode de vie consiste à sensibiliser les autres Européens au patrimoine, aux traditions et à la langue roms, ainsi qu'à la culture rom contemporaine; soutient vivement la promotion et la préservation de leurs activités créatrices comme composante essentielle du dialogue interculturel;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. Views the Roma culture as an integral part of Europe’s cultural mosaic; points out that a key means of understanding the Roma people and their way of life is to increase other Europeans’ awareness of the heritage, traditions and language of the Roma, and of contemporary Roma culture; strongly supports the promotion and preservation of their creative activities as an essential component of intercultural dialogue;

27. considère que la culture rom fait partie intégrante de la mosaïque culturelle européenne; souligne qu'un moyen clé pour comprendre la population rom et son mode de vie consiste à sensibiliser les autres Européens au patrimoine, aux traditions et à la langue roms, ainsi qu'à la culture rom contemporaine; soutient vivement la promotion et la préservation de leurs activités créatives comme composante essentielle du dialogue interculturel;


94. Views the Roma culture as an integral part of Europe’s cultural mosaic; points out that a key means of understanding the Roma people and their way of life is to increase other Europeans’ awareness of the heritage, traditions and language of the Roma and of contemporary Roma culture; strongly supports the promotion and preservation of their creative activities as an essential component of intercultural dialogue;

94. considère que la culture rom fait partie intégrante de la mosaïque culturelle européenne; souligne qu'un moyen clé pour comprendre la population rom et son mode de vie consiste à sensibiliser les autres Européens au patrimoine, aux traditions et à la langue roms, ainsi qu'à la culture rom contemporaine; soutient vivement la promotion et la préservation de leurs activités créatrices comme composante essentielle du dialogue interculturel;


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Sifunakis’s report can certainly be endorsed for its intentions, although in my view what it states in its first paragraph about European identity needs changing to acknowledge the fact that the people of Europe clearly share the same cultural mosaic already.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, on peut assurément soutenir les objectifs du rapport de M. Sifunakis. Toutefois, selon moi, ce qu’il dit dans son premier paragraphe doit être modifié afin de reconnaître le fait que les peuples d’Europe partagent déjà clairement la même mosaïque culturelle.


For the Baltic Sea Region, Phare-CBC will provide co-funding for programmes supported by INTERREG IIIB; candidate countries and Member States bordering the Baltic Sea will develop a Joint Programming Document and co-ordinate it with the respective INTERREG IIIB programme with a view to merging the two documents into one Single Programming Document by the end of 2003.

Pour la région de la mer Baltique, Phare-CBC assurera le cofinancement des programmes pris en charge par INTERREG IIIB. Les pays candidats et les États membres riverains de la mer Baltique élaboreront un document commun de programmation et en assureront la coordination avec le programme INTERREG IIIB correspondant, en vue de fusionner les deux documents en un document de programmation unique pour la fin 2003.


In line with the 'Phare 2000 Review', the Commission proposes extending the indicative multi-annual programming to cover the period 2002 - 2006 for Phare-CBC, so as to cover the full lifetime of the Joint Programming Documents.

Conformément à la 'Révision 2000 du programme Phare', la Commission propose d'étendre la programmation indicative pluriannuelle sur la période 2002 - 2006 pour Phare-CBC, afin de couvrir la durée totale de validité des documents communs de programmation.


(4) In view of the growing importance of culture for European society and the challenges facing the Community at the dawn of the 21st century, it is important to increase the effectiveness and consistency of Community measures in the cultural field by proposing a single guidance and programming framework for the period 2000 to 2004, bearing in mind the need for the Community policies concerned to take greater account of culture; i ...[+++]

(4) Eu égard à l'importance croissante de la culture pour la société européenne et aux enjeux auxquels la Communauté est confrontée à l'aube du XXIe siècle, il importe d'accroître l'efficacité et la cohérence des mesures communautaires dans le domaine culturel en proposant un cadre unique d'orientation et de programmation pour la période 2000-2004, compte tenu de la nécessité de prendre davantage en considération la culture dans les politiques communautaires concernées. À cet égard le Conseil a, par sa décision du 22 septembre 1997 co ...[+++]




D'autres ont cherché : culture     inuit cultural grants program     The Cultural Mosaic in CBC Programming     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'The Cultural Mosaic in CBC Programming' ->

Date index: 2024-09-01
w