Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English-French Railway Lexicon

Traduction de «English-French Railway Lexicon » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
English-French Railway Lexicon

Lexique ferroviaire anglais-français


English/French/Japanese lexicon of Olympic sports: winter games

Lexique anglais/français/japonais des sports olympiques : jeux d'hiver


Lexicon: risk, insurance, reinsurance: French-English/American, English/American-French: including abbreviations, initials and tables

Lexique : risque, assurance, réassurance : français-anglais/américain, anglais/américain-français : y compris abréviations, sigles et tables
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(ii) on a route that starts and finishes at railway stations located in the same province and that province has an English or French linguistic minority population that is equal to at least 5 per cent of the total population in the province; or

(ii) soit sur un trajet dont la tête de ligne et le terminus sont des gares ferroviaires situées dans une même province dont la population de la minorité francophone ou anglophone représente au moins cinq pour cent de l’ensemble de la population de la province;


14. Notwithstanding subsection 10(1) of the Canada Business Corporations Act, CN may continue to use and be legally designated by the names “Canadian National Railway Company” in English and “Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada” in French on and after the continuation day.

14. Par dérogation au paragraphe 10(1) de la Loi canadienne sur les sociétés par actions, le CN peut continuer d’utiliser la dénomination sociale de « Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada » ou « Canadian National Railway Company » et d’être légalement désigné de cette façon à compter de la date de prorogation.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Madam Chair, I do not want to bother witnesses with this, especially since I am grateful to the railway industry for providing their document in both French and English, but I wonder if we could have French and English versions of the multimedia presentation they are giving this morning.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Madame la présidente, je ne veux pas embêter les témoins avec cela, d'autant que je suis reconnaissant à l'industrie du chemin de fer de nous avoir fourni des documents en français et en anglais, mais je me demandais si on pouvait retrouver les mêmes versions en français et en anglais de la présentation multimédia que nous avons ici ce matin.


In fact, it is a small English-French lexicon which contains words and expressions used in our sector and at the Olympic Games.

Il s'agit d'un petit lexique anglais-français des termes du métier ou du domaine, et des Olympiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We also met with representatives from the Translation Bureau, and asked them to make available the Bureau's computerized lexicon, that is, Termium, which helps English and French translators and revisors in their work, and that Termium also be enriched with some Spanish terms.

On a aussi fait des réunions avec les gens du Bureau de la traduction afin que l'instrument qu'on utilise au Canada, c'est-à-dire Termium, pour faire de la traduction ou de la révision dans les deux langues, leur soit accessible, et qu'on enrichisse même Termium d'un peu d'espagnol.




D'autres ont cherché : english-french railway lexicon     English-French Railway Lexicon     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'English-French Railway Lexicon' ->

Date index: 2025-01-01
w