From a practical point of view, I expressed the fear, during second reading, that a great deal of attention is being paid to what we think is the more controversial part of this bill, namely, the privacy provisions in Part 1; and that insufficient attention is being paid to those parts of the
bill that deal with electronic commerce, with the ability of citizens to communicate with the federal government's agencies by electronic means, and with the powers under the Canada Evidence
Act of the judicial system to operate on the
basis of electronic ...[+++]communication.D'un point de vue pratique, à l'étape de la deuxième lecture, j'ai exprimé la crainte que, dans le présent débat, nous accordions beaucoup d'attention à la partie 1, sur la protection de la vie privée, que nous jugeons plus controversée, et pas suffisamment aux part
ies sur le commerce électronique, sur la capacité des citoyens de communiquer avec les agences du gouvernement fédéral par des moyens électroniques et sur les effets de la Loi sur la preuve au Canada su
r l'utilisation des communications électroniques par le
système ...[+++] judiciaire.