Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archival Community Programs Division
Communications package
Communications program
Community Programs Division
DC manager
Data communications manager
Datacom package
FE4
LCDD
Learning and Community Development Division
Programming division
RT1
RT4
Radio Communication Engineering Division
Radio Communication Operations Division
Radio Communication Technology Division

Traduction de «Community Programs Division » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Archival Community Programs Division

Division des programmes à la communauté archivistique


Community Programs Division

Division des programmes communautaires


Learning and Community Development Division [ LCDD | Learning, Development and Diversity Programs Division ]

Division de l'apprentissage et du développement des communautés [ DADC | Division des programmes d'apprentissage, de perfectionnement et de diversité ]




Radio Communication Technology Division [ FE4 ]

Division Technique des communications sans fil [ FE4 ]


Radio Communication Engineering Division [ RT1 ]

Division Ingénierie radiocommunications [ RT1 ]


Radio Communication Operations Division [ RT4 ]

Division Exploitation radiocommunications [ RT4 ]


communications program | communications package | datacom package | data communications manager | DC manager

programme de communication | progiciel de communication | programme de transmission | logiciel de transmission de données


Radio Communication Engineering Division | RT1

Division Ingénierie radiocommunications | RT1


Radio Communication Operations Division | RT4

Division Exploitation radiocommunications | RT4
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
One of the main aims of the future rules for the 2007-2013 programming period as regards shared management is to clearly define, on the basis of the obligations imposed by Community law and experience with the present rules, the framework, nature and division of the responsibilities among the various parties involved in the implementation of the Community budget, i.e. on the one hand the Member States and their implementing bodies ...[+++]

Un des principaux objectifs de la future réglementation pour la période de programmation 2007-2013, en ce qui concerne la gestion partagée, est de délimiter clairement sur la base des obligations qui ressortent du droit communautaire ainsi bien que de l'expérience tirée de la réglementation actuelle, le cadre, la nature et le partage des responsabilités entre les différents intervenants impliqués dans l'exécution du budget communautaire, c'est-à-dire d'un côté les Etats membres et les organismes de mise en oeuvre, et, de l' ...[+++]


Within the framework of shared management, one of the key objectives of the future regulatory package for the 2007-2013 programming period is to clearly delimit on the basis of experience gained from the current body of law, the framework, the nature, and the division of responsibility between the different actors concerned by the execution of the Community budget.

Dans le cadre de la gestion partagée, un des principaux objectifs de la future réglementation pour la période de programmation 2007-2013 est de définir clairement, sur la base de l'expérience tirée de la réglementation actuelle, le cadre, la nature et le partage des responsabilités entre les différents intervenants chargés d'exécuter le budget communautaire.


Witnesses: From the Department of Foreign Affairs and International Trade: Richard D. Ballhorn, Director General, International Environmental Affairs Bureau; Greg Graham, Co-ordinator, International Forestry Partnerships Program, International Communications, Communications Programs and Outreach Division; Douglas George, Director, Softwood Lumber Division.

Témoins: Du Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international: Richard D. Ballhorn, Directeur général, Direction générale des affaires environnementales internationales; Greg Graham, Coordonnateur, Programme international de partenariats en foresterie, Communications internationales, Direction des programmes de communications et de sensibilisation; Douglas George, Directeur, Direction du bois d'oeuvre.


I am a solicitor with the Civil Division of the Department of Justice, and I have with me Lynn Vivian-Book, who is the Assistant Deputy Minister of Community Programs and Wellness, and Ivy Burt, who is the Provincial Director of Child Youth and Family Services, Community Programs and Wellness Branch of the Department of Health and Community Services.

Je suis avocate au civil, au ministère de la Justice; je suis accompagnée par Lynn Vivian-Book, sous-ministre adjointe du ministère de la Santé et des Services communautaires, et par Ivy Burt, directrice provinciale des Services à l'enfance, la jeunesse et la famille, Division des programmes communautaires et de la santé du ministère de la Santé et des Services communautaires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Witnesses: From the Department of Foreign Affairs and International Trade: Richard D. Ballhorn, Director General, International Environmental Affairs Bureau; Wallace Dowswell, Director General, Export and Import Control Bureau; Greg Graham, Co-ordinator, International Forestry Partnership Program, Communications Programs and Outreach Division.

Témoins: Du Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international: Richard D. Ballhorn, Directeur général, Direction générale des affaires environnementales internationales; Wallace Dowswell, Directeur général, Direction générale des contrôles à l'exportation et à l'importation; Greg Graham, Coordonnateur, Programme international de partenariats en foresterie, Direction des programmes de communications et de sensibilisation.


With us once again from the Department of Foreign Affairs and International Trade—this is a return visit, for which we are very grateful—is Richard Ballhorn, director general, international environmental affairs bureau, with Wallace Dowswell, director general, export and import control bureau, and Greg Graham, coordinator, international forestry partnership program, in the communications programs and outreach division.

Nous accueillons de nouveau aujourd'hui les porte-parole du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international—nous leur sommes très reconnaissants de nous revenir—, M. Richard Ballhorn, directeur général de la Direction générale des affaires environnementales internationales, M. Wallace Dowswell, directeur général de la Direction générale des contrôles à l'exportation et à l'importation, ainsi que M. Greg Graham, coordonnateur du Programme international de partenariat en foresterie, Direction des programmes de communications et de sensibilisation.


Within the framework of shared management, one of the key objectives of the future regulatory package for the 2007-2013 programming period is to clearly delimit on the basis of experience gained from the current body of law, the framework, the nature, and the division of responsibility between the different actors concerned by the execution of the Community budget.

Dans le cadre de la gestion partagée, un des principaux objectifs de la future réglementation pour la période de programmation 2007-2013 est de définir clairement, sur la base de l'expérience tirée de la réglementation actuelle, le cadre, la nature et le partage des responsabilités entre les différents intervenants chargés d'exécuter le budget communautaire.


One of the main aims of the future rules for the 2007-2013 programming period as regards shared management is to clearly define, on the basis of the obligations imposed by Community law and experience with the present rules, the framework, nature and division of the responsibilities among the various parties involved in the implementation of the Community budget, i.e. on the one hand the Member States and their implementing bodies ...[+++]

Un des principaux objectifs de la future réglementation pour la période de programmation 2007-2013, en ce qui concerne la gestion partagée, est de délimiter clairement sur la base des obligations qui ressortent du droit communautaire ainsi bien que de l'expérience tirée de la réglementation actuelle, le cadre, la nature et le partage des responsabilités entre les différents intervenants impliqués dans l'exécution du budget communautaire, c'est-à-dire d'un côté les Etats membres et les organismes de mise en oeuvre, et, de l' ...[+++]


4. Agrees with the observations of the Court of Auditors about the problems concerning the early stage of the programming work; is particularly concerned about the delays with the beginning of the 2000-2006 programming period; considers that the Commission should make proposals in connection with the next structural fund reform seeking to prevent equally long delays from occurring in future; considers that the division of the programming periods for the objective programmes and Community initiatives should take place in the next pr ...[+++]

4. partage les constatations de la Cour des comptes européenne sur les problèmes rencontrés lors du démarrage des programmes; est particulièrement préoccupée par les retards intervenus au début de la période de programmation 2000‑2006 des Fonds structurels; est d'avis que la Commission devrait, dans le cadre de la prochaine réforme des Fonds structurels, présenter des propositions qui permettraient d'éviter à l'avenir d'aussi graves contretemps; estime que le découpage des périodes de programmation des programmes ciblés et des in ...[+++]


I would like to welcome Frank Fedyk, Associate Assistant Deputy Minister, Strategic Policy and Research; Michel Caron, Director, Youth and Official Language Minority Communities; Cliff Halliwell, Director General, Strategic Policy Research Directorate; Ellen Healey, Director, Social Programs Division; and Silvano Tocchi, Acting Director General, Office of Literacy and Essential Skills.

Nous accueillons M. Frank Fedyk, sous-ministre adjoint délégué, Politique stratégique et Recherche; M. Michel Caron, directeur, Jeunesse et Communautés de langue officielle en situation minoritaire; M. Cliff Halliwell, directeur général de la Direction générale de la recherche en politiques stratégiques; Mme Ellen Healey, directrice de la Division des programmes sociaux, et M. Silvano Tocchi, directeur général par intérim du Bureau de l'alphabétisation et des compétences essentielles.


w