Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
16 Med Coy
16th
Alcoholic hallucinosis
Break in the work
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Dead time
Delay time
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Down time
Jealousy
Paranoia
Part-time
Part-time employment
Part-time job
Part-time work
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
QRT-PCR
Quantitative RT-PCR
Quantitative real-time RT-PCR
RT-qPCR
Real-time RT-PCR
Real-time reverse transcription PCR
Time stood-off
Waiting time

Traduction de «16th time » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
arthritis in children, with onset before 16th birthday and lasting longer than 3 months

arthrites chez l'enfant, commençant avant 16 ans et durant plus de 3 mois


Protocol on the Revision of the Convention for European Economic Cooperation of 16th April, 1948

Protocole relatif à la révision de la Convention de la Coopération Economique Européenne du 16 avril 1948


16th Infantry Brigade, Siberia

16th Infantry Brigade, Siberia [ 16e Brigade d'infanterie, Sibérie ]


16th Field Company, Siberia

16th Field Company, Siberia [ 16e Compagnie de campagne, Sibérie ]


16th (Regina) Medical Company [ 16 Med Coy ]

16e (Régina) Compagnie médicale [ 16 Cie Méd ]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]


part-time employment [ part-time | part-time job | part-time work | Part-time(ECLAS) ]

travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]


quantitative real-time RT-PCR | quantitative RT-PCR | real-time quantitative reverse transcription polymerase chain reaction | real-time reverse transcriptase polymerase chain reaction | real-time reverse transcription PCR | real-time reverse-transcription polymerase chain reaction | qRT-PCR [Abbr.] | real-time RT-PCR [Abbr.] | RT-qPCR [Abbr.]

qRT-PCR | réaction en chaîne par polymérase en temps réel après transcription inverse | RT-PCR quantitative


break in the work | dead time | delay time | down time | time stood-off | waiting time

temps d'attente | temps mort


Definition: A group of disorders in which anxiety is evoked only, or predominantly, in certain well-defined situations that are not currently dangerous. As a result these situations are characteristically avoided or endured with dread. The patient's concern may be focused on individual symptoms like palpitations or feeling faint and is often associated with secondary fears of dying, losing control, or going mad. Contemplating entry to the phobic situation usually generates anticipatory anxiety. Phobic anxiety and depression often coexist. Whether two diagnoses, phobic anxiety and depressive episode, are needed, or only one, is determin ...[+++]

Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
They do not mention those 50,000 messages from people who are opposed to Bill C-11 and who have put pressure on the government to say no. When we consider that this is the 16th time in less than 6 months in this Parliament that the government has used time allocation, which is a new record for sure, and when we consider the fact that in this debate there have actually only been three speakers from the Conservative side, two of whom are ministers, it makes one wonder if the Prime Minister's Office and those ministers are not allowing their backbenchers to say something, to speak on this.

Les ministres ne parlent pas des 50 000 messages qu'ils ont reçus de gens qui s'opposent au projet de loi C-11 et qui ont fait pression sur le gouvernement pour qu'il le rejette. Lorsqu'on songe que c'est la 16 fois en moins de 6 mois que le gouvernement a recours à une motion d'attribution de temps au Parlement — ce qui établit sans doute un nouveau record — et qu'il n'y a eu, en fait, que trois intervenants conservateurs, dont deux ministres, au cours du présent débat, on en vient à se demander si le cabinet du premier ministre et ces ministres empêchent les députés d'arrière-ban de dire quoi que ce soit et de prendre la parole dans ce ...[+++]


Whereas, pursuant to section 5.5Footnote of the Aeronautics Act, a copy of the proposed Zoning Regulations respecting Swan River Airport, substantially in the form set out in the schedule hereto, was published in two successive issues of the Canada Gazette Part I on February 25th and March 4th, 1989, and in two successive issues of the Swan River Star and Times on March 9th and 16th, 1989, and a reasonable opportunity was thereby afforded to interested persons to make representations to the Minister of Transport with respect thereto;

Vu que, conformément à l’article 5.5Note de bas de page de la Loi sur l’aéronautique, le projet de Règlement de zonage concernant l’aéroport de Swan River, conforme en substance à l’annexe ci-après, a été publié dans deux numéros successifs de la Gazette du Canada Partie I les 25 février et 4 mars 1989, ainsi que dans deux numéros successifs du Swan River Star et du Times les 9 et 16 mars 1989, et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter au ministre des Transports leurs observations à cet égard,


Today, we demand the ear of the powerful: these words are for the conference organizers and the 25,000 delegates assembled at the 16th International AIDS Conference [being held in Toronto at the time], for its host government, Canada; for the Global Fund to Fight AIDS, TB and Malaria; and for the United Nations.

Aujourd'hui, nous souhaitons livrer un message aux gens influents : nos doléances s'adressent aux organisateurs de la conférence et aux 25 000 délégués rassemblés à l'occasion de la 16 Conférence internationale sur le sida — qui se tenait à Toronto à ce moment —, au gouvernement hôte qui est celui du Canada, aux représentants du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ainsi qu'aux Nations Unies.


Mr. Sadik: The timing is opportune because of the February 16th date for Kyoto.

M. Sadik : Le moment est opportun, à cause de la date du 16 février visée dans le Protocole de Kyoto.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‘Cabrito do Alentejo’ thus became, a long time ago (there are written references and recipes for ‘Cabrito do Alentejo’ dating from the 16th century), a renowned name in its own right among consumers, given the special nature of the organoleptic quality of the meat and its gastronomic value, especially in the two seasons of the year in which it is mostly eaten: Christmas and Easter.

C’est ainsi que le Cabrito do Alentejo jouit, depuis longtemps déjà (on trouve des références écrites à des recettes à base de Cabrito do Alentejo remontant au XVIe siècle) d’une réputation propre auprès des consommateurs, grâce à la spécificité des qualités organoleptiques de la viande et à sa valeur gastronomique reconnue, particulièrement aux deux époques de l’année au cours desquelles elle est le plus consommée, à savoir, Noël et Pâques.


– Mr President, the crisis in Zimbabwe did not burst suddenly on an unsuspecting world: this is the 16th time in eight years that we have debated a motion for a resolution on Mugabe as he has systematically and deliberately plundered his country, ruined the economy and oppressed the Zimbabwean people.

- (EN) M. le Président, la crise qui sévit au Zimbabwe n’a pas éclaté soudainement en prenant de court tous les observateurs: en huit ans, nous débattons tout simplement de la seizième proposition de résolution concernant un régime qui a systématiquement et délibérément pillé son pays, ruiné son économie et opprimé la population.


In April 1994, the Commission submitted a proposal for a Council regulation amending for the 16th time Regulation (EEC) No 3094/86 (COM(1994)0131).

En avril 1994, la Commission a soumis une proposition de règlement du Conseil portant seizième modification du règlement (CEE) nº 3094/86 (COM(1994)0131).


This position was reaffirmed by the legislative resolution of 28 September 1994 on the proposal for a regulation amending for the 16th time Regulation (EEC) No 3094/86.

Cette position a été réaffirmée par la résolution législative du 28 septembre 1994 sur la proposition de règlement portant seizième modification du règlement (CEE) nº 3094/86.


As regards the condition that dredgers have to carry out maritime transport at sea for at least 50 % of their operational time, the Commission notes that ‘maritime transport’ in the case of dredging is defined by Section 3.1, 16th subparagraph of the Guidelines as ‘the transport at deep sea of extracted materials’ and excludes ‘extractions or dredging as such’.

S’agissant de la condition selon laquelle les dragueurs doivent consacrer au moins 50 % de leur temps de service à des opérations de transport en mer, la Commission note que, dans le cas du dragage, «transport maritime» est défini au 16e alinéa de la partie 3.1 des orientations comme «un transport en haute mer des matériaux extraits» et exclut «l’extraction ou le dragage en tant que tels».


The 16th annual Fredericton Sports Wall of Fame inductees are: former Canadian national team triathlete Elizabeth Seiffert; long time midget hockey coach Kevin Pottle; Minto hockey coach and administrator Bob Deap; and Frank “Mush” Morehouse who is 91 years young, who played senior hockey in Fredericton, Toronto and Quebec from 1931 to 1950.

Les personnalités honorées lors du 16 gala annuel du Mur de la renommée des sports de Fredericton sont: Elizabeth Seiffert, ancienne triathlonienne de l'équipe nationale du Canada; Kevin Pottle, entraîneur de hockey midget de longue date; Bob Deap, entraîneur et administrateur de hockey Minto; et Frank « Mush » Morehouse, jeune homme de 91 ans, qui a joué dans la ligue de hockey senior à Fredericton, à Toronto et à Québec de 1931 à 1950.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'16th time' ->

Date index: 2023-06-10
w