Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zweiten teil meiner » (Allemand → Néerlandais) :

Dies bringt mich zum zweiten Teil meiner Erklärung, nämlich den in diesem Fall ergriffenen Maßnahmen.

Dat brengt mij tot het tweede deel van mijn verklaring: welke maatregelen hebben wij genomen.


Was den zweiten Teil meiner Frage betrifft, spreche ich vor allem über den Einfluss, den dieser Pakt auf die Entwicklung der Zuwanderungspolitik der Europäischen Union haben könnte.

In wat we het tweede gedeelte van mijn vraag kunnen noemen, doel ik voornamelijk op de gevolgen die dit pact kan hebben voor de ontwikkeling van het immigratiebeleid van de Europese Unie.


Auf den Entschließungsantrag, den die Abgeordneten zu diesen Konsultationsverfahren des Parlaments im Zusammenhang mit der Erweiterung der Eurozone vorbereitet haben, möchte ich im zweiten Teil meiner Rede eingehen.

En omdat u een ontwerpresolutie heeft opgesteld over deze procedures voor de raadpleging van het Europees Parlement bij uitbreiding van de eurozone, wil ik het tweede deel van mijn interventie aan dit aspect wijden.


Auf den Entschließungsantrag, den die Abgeordneten zu diesen Konsultationsverfahren des Parlaments im Zusammenhang mit der Erweiterung der Eurozone vorbereitet haben, möchte ich im zweiten Teil meiner Rede eingehen.

En omdat u een ontwerpresolutie heeft opgesteld over deze procedures voor de raadpleging van het Europees Parlement bij uitbreiding van de eurozone, wil ik het tweede deel van mijn interventie aan dit aspect wijden.


– (EN) Ich stimme gegen den zweiten Teil von Ziffer 26, da Kernkraft meiner Ansicht nach keine Initiative mit Priorität sein sollte.

− (EN) Ik stem tegen het tweede deel van paragraaf 26, omdat ik niet steun dat kernsplijting een van de initiatieven is die prioriteit hebben.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zweiten teil meiner' ->

Date index: 2025-04-29
w