Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wurde ich aufgrund meiner langjährigen erfahrung " (Duits → Nederlands) :

(c) Auf Entscheidung des Ministerpräsidenten der Slowakischen Republik wurde ich aufgrund meiner langjährigen Erfahrung im Bereich des Finanzwesens 2006 in seinen Beraterstab berufen und zu einem Berater für Finanzen und Auslandsinvestitionen ernannt.

(c) In 2006 besloot de premier van de Slowaakse Republiek om me, omwille van mijn uitgebreide financiële ervaring, aan te stellen als lid van zijn team van adviseurs en me te benoemen tot zijn adviseur voor financiën en rechtstreekse buitenlandse investeringen.


Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung im Europäischen Parlament und in dessen Haushaltskontrollausschuss bin ich der Auffassung, dass es wichtig ist, dass Mitglieder des Europäischen Parlaments stets Zugang zum Rechnungshof haben und unter seinen Mitgliedern stets Ansprechpartner finden.

Als iemand die lang in het Europees Parlement en zijn Commissie begrotingscontrole heeft gewerkt, vind ik het belangrijk dat de Rekenkamer en haar leden altijd ter beschikking van de leden van het Parlement staan.


In meiner langjährigen Erfahrung im Prüfungsdienst habe ich die Erkenntnis gewonnen, dass die Unabhängigkeit unmittelbar in Verbindung mit der Integrität, Unparteilichkeit und der Vermeidung von Interessenkonflikten der handelnden Person steht.

In mijn lange loopbaan als controleur heb ik geleerd dat onafhankelijkheid onlosmakelijk verbonden is met integriteit, onpartijdigheid en het vermijden van belangenverstrengeling.


Das EUI wurde aufgrund seiner langjährigen Erfahrung im Bereich europäische Governance als Standort für das Zentrum ausgewählt.

Het EUI is als onderdak voor het centrum gekozen vanwege de lange ervaring die het instituut op het gebied van Europese governance heeft.


In meiner langjährigen Erfahrung im Europäischen Parlament habe ich niemals eine so große Mehrheit für eine Entschließung dieser Art erlebt, mit einer Nein-Stimme, 22 Enthaltungen und mehr als 600 Ja-Stimmen.

– In al die jaren dat ik lid ben van het Europees Parlement heb ik nog nooit zo'n overweldigende meerderheid meegemaakt voor een dergelijke resolutie, met één stem tegen, tweeëntwintig onthoudingen en meer dan zeshonderd stemmen voor.


Aufgrund der bisherigen Erfahrung mit der Überwachung der CO-Emissionen neuer Personenkraftwagen in den Jahren 2010 und 2011 wurde Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 geändert, um die Erhebung relevanter Daten zu vereinfachen und den Automobilherstellern die Möglichkeit zu geben, diese Daten wirksam zu überprüfen.

Op basis van de ervaring die is opgedaan bij de monitoring op de CO-emissie van nieuwe personenauto’s in 2010 en 2011 is bijlage II bij Verordening (EG) nr. 443/2009 gewijzigd om het vergaren van de relevante gegevens te vereenvoudigen en fabrikanten de middelen te verschaffen om deze gegevens doelmatig te verifiëren.


Gestatten Sie uns, Ihnen aufgrund dieser langjährigen Erfahrung die wichtigste praktische Eigenschaft nahezulegen, die das Gelingen des interkulturellen Dialogs überhaupt ermöglicht.

Staat u ons toe om uit die lange ervaring te putten en het meest praktische aspect naar voren te brengen dat de interculturele dialoog kan doen welslagen.


Darüber hinaus ist der Rat der Auffassung, daß die FAO aufgrund ihrer langjährigen Erfahrung auf diesem Gebiet die geeignetste internationale Organisation ist, um einen multilateralen Rahmen für den Zugang zum pflanzlichen Genpotential für Ernährung und Landwirtschaft auszuarbeiten.

Voorts is de Raad van mening dat de FAO op grond van zijn grote ervaring op dit gebied de geschiktste internationale organisatie is om een multilateraal kader te ontwikkelen voor de toegang tot genetische plantenrijkdommen voor voedsel en landbouw.


Aufgrund meiner Erfahrung und meiner Aufgaben als Präsident der Europäischen Kommission möchte ich darlegen, wo ich die Schwerpunkte der Reform unserer Institutionen sehe.

Op basis van mijn ervaring en mijn verantwoordelijkheid als voorzitter van de Europese Commissie wens ik ook nader in te gaan op bepaalde punten van de institutionele hervormingen die vanaf het begin klaar en duidelijk moeten zijn.


Zu diesem Zweck wird ein Umlauffonds zur Gewährung von Beteiligungsdarlehen eingerichtet. Als zwischengeschaltete Stelle wurde das IRFIS (Istituto regionale per il finanziamento delle imprese siciliane) vorgeschlagen, das aufgrund seiner großen Erfahrung in diesem Bereich als finanzieller Mittler tätig sein wird.

Omdat het voorgestelde bemiddelingsorgaan, IRFIS - Istituto regionale per il finanziamento delle imprese siciliane, een grote ervaring heeft op dit gebied zal het de rol van financiële bemiddelaar spelen.


w